Skip to content

Общи условия за ползване

ОБЩИ УСЛОВИЯ НА WINK
ЗА ПЪТУВАЩИ АГЕНТИ (Търговец по сделката)

МЕЖДУ:

  1. TRAVELIKO SINGAPORE PTE. LTD., компания, учредена съгласно законите на Сингапур с регистриран офис на адрес #03-01 Wilkie Edge 8 Wilkie Road Singapore 228095 и с ДДС номер 201437335D (наричана по-долу “Wink”) и

  2. ПЪТУВАЩИЯТ АГЕНТ, чиито данни са посочени във Формуляра за регистрация на пътуващ агент или са подадени онлайн (наричан по-долу “Пътуващ агент”).

КАТО СЕ ИМА ПРЕДВИД:

(i) Wink управлява онлайн система (наричана “Системата”), чрез която участващите Настанителни обекти (заедно “Доставчици на настаняване”) могат да предоставят своя инвентар за резервация и чрез която Пътуващият агент може да прави резервации при тези Доставчици от името на своите гости (наричано “Услугата”);

(ii) Wink не притежава, не контролира, не предлага и не управлява никакви обяви. Wink не е страна по договорите, сключени директно между Доставчиците на настаняване и гостите. Wink не действа като агент в никакво качество за Доставчиците на настаняване;

(iii) Wink поддържа и експлоатира собствените си уебсайтове (наричани “Wink уебсайтове”) и също така предоставя Услугата и връзки към нея на уебсайтове на трети страни;

(iv) Пътуващият агент притежава, контролира, хоства и/или управлява един или повече интернет домейни, уебсайтове или приложения и желае да бъде търговецът по сделката при използване на Услугата.

(v) Пътуващият агент и Wink желаят Пътуващият агент да направи Услугата (директно или индиректно) достъпна за своите клиенти и посетители на уебсайтовете и приложенията на Пътуващия агент при условията и на основанията, посочени в настоящото Споразумение (наричани по-долу “Условия”).

ЗАТОВА СТРАНИТЕ СЕ СПОРАЗУМЯВАТ, КАКТО СЛЕДВА:

1. Определения

  1. В допълнение към термините, дефинирани другаде в това Споразумение, следните определения се прилагат през цялото Споразумение, освен ако не е посочено друго:
  • “Настаняване” означава всякаква форма на настаняване, включително, но не само, хотели, мотели, къщи за гости, bed & breakfast, хостели, вили, апартаменти, хижи, кръчми, курорти и всякакъв друг (вид) доставчик на настаняване или подслон (независимо дали е наличен на Wink уебсайтовете).

  • “Доставчик(и) на настаняване” означава всяка страна, която създава акаунт в Системата с намерение да продава собствените си стаи и допълнителни услуги чрез платформата Wink.

  • “Резервация” означава направена от гост резервация или поръчка чрез Пътуващия агент за услуги по настаняване, предлагани от Доставчик на настаняване.

  • “Такса за резервация” означава 1.5% от общата сума, събрана от Пътуващия агент от госта, която се заплаща на Wink като такса за обработка.

  • “Стойност на резервацията” означава общата сума, събрана от Пътуващия агент от госта за резервация.

  • “Комисионна” означава сумата, дължима на Пътуващия агент от Доставчика на настаняване, изчислена като договорен процент от “Отделното споразумение” върху стойността на резервацията.

  • “Форсмажор” означава всяко събитие извън разумния контрол на страната, включително, но не само, природни бедствия, военни действия, тероризъм, граждански безредици, пандемии и правителствени действия, които възпрепятстват изпълнението на задълженията по това Споразумение.

  • “Гост” означава физическо лице или група, които правят резервация чрез Пътуващия агент за услуги по настаняване.

  • “Търговец по сделката” се отнася до субекта, който е законно упълномощен и отговорен за обработка на плащания от гости, включително обработка на транзакции, възстановявания, оспорвания и осигуряване на съответствие с платежните регулации. Търговецът по сделката е субектът, чието име се появява в извлечението от кредитната карта на госта за таксите, свързани с резервацията.

  • “Нетно плащане” означава сумата, която трябва да бъде изплатена на Доставчика на настаняване след приспадане на таксата за резервация на Wink и комисионната на Пътуващия агент от стойността на резервацията.

  • “Плащания” означава финансовите задължения, възникващи по това Споразумение, включително комисионни, такси или други начисления, дължими от една страна на другата.

  • “Платежен посредник” е изцяло притежавано дъщерно дружество на Traveliko Singapore Pte. Ltd., което управлява платежните услуги, събирайки плащания от гости чрез таксуване на платежния метод, свързан с покупката им, като кредитна карта, дебитна карта, банков превод, криптовалути или PayPal и др.

  • “Платформа” означава онлайн системата, управлявана от Доставчика на услугата, чрез която Пътуващият агент може да прави или управлява резервации за гости.

  • “Отделно споразумение” означава независим договор между Пътуващия агент и Доставчика на настаняване, който описва конкретните условия за плащане, включително комисионната и графика на плащанията.

  • “Услуги” означава услугите, предоставяни от Доставчика на услугата на Пътуващия агент по това Споразумение, включително, но не само, достъп до Платформата, улесняване на резервациите и клиентска поддръжка.

  • “Доставчик на услугата” означава Wink, TRAVELIKO SINGAPORE PTE. LTD, регистрирана в Сингапур.

  • “Пътуващ агент” означава субекта, който сключва това Споразумение с Доставчика на услугата за промотиране и продажба на пътувания чрез Платформата на Доставчика на услугата.

2. Неексклузивност

2.1 Пътуващият агент ще действа като неексклузивен дистрибутор на Wink.

2.2 Услугата ще бъде предоставена от Wink на Пътуващия агент, както е посочено във Формуляра за регистрация на Пътуващия агент и на уебсайтовете, посочени във Формуляра за регистрация.

3. Събиране и разпределение на плащания

3.1 Събиране на плащания: Пътуващият агент събира плащане от госта при резервацията.

3.2 Приспадане на такси: Пътуващият агент приспада следното от стойността на резервацията:

  • 1.5% такса за резервация за Wink.
  • Комисионна на Пътуващия агент.

3.3 Нетно плащане: Останалото нетно плащане се изплаща от Пътуващия агент на съответния Доставчик на настаняване според условията на отделно споразумение между Пътуващия агент и Доставчика на настаняване. Wink не носи отговорност за извършване на плащания към Доставчика на настаняване.

3.4 Отделно споразумение: Пътуващият агент трябва да има отделно споразумение с всеки Доставчик на настаняване, което описва условията за плащане. Това Споразумение между Wink и Пътуващия агент не урежда отношенията между Пътуващия агент и Доставчиците на настаняване.

3.5 Фактуриране от Wink: Wink ще издава месечна фактура на Пътуващия агент за 1.5% такса за резервация, натрупана през месеца. Пътуващият агент е отговорен за плащането на тази фактура в рамките на посочените срокове.

4. Роли и отговорности

4.1 Отговорности на Пътуващия агент:

  • Пътуващият агент е отговорен за събирането на плащания от гостите.
  • Пътуващият агент трябва да осигури навременно и точно изплащане на нетното плащане към Доставчиците на настаняване съгласно техните отделни споразумения.
  • Пътуващият агент носи отговорност за грешки или несъответствия при обработката на плащания и трябва да ги коригира незабавно.
  • Пътуващият агент е отговорен за плащането на месечната фактура на Wink за таксите за резервация.

4.2 Отговорности на Wink:

  • Wink не носи отговорност за плащания към Доставчиците на настаняване. Пътуващият агент носи пълна отговорност за всички финансови транзакции с Доставчиците на настаняване.
  • Wink ще предостави достъп до Системата и ще осигури наличието на Услугата за Пътуващия агент.

5. Права върху интелектуалната собственост

5.1 Лицензи: Всяка страна предоставя на другата ограничен, неексклузивен, безвъзмезден, световен лиценз за използване на своята интелектуална собственост единствено с цел изпълнение на задълженията по това Споразумение.

5.2 Ограничения: Пътуващият агент не трябва да предоставя подлиценз, да прехвърля или разкрива интелектуална собственост или съдържание, предоставено от Wink.

6. Плащане към Wink

6.1 График на плащанията:

  • Всички плащания към Wink от Пътуващия агент по това Споразумение трябва да се извършат в рамките на 15 дни след получаване на коректна и точна фактура от Wink, освен ако не е уговорено друго писмено. Плащанията се извършват в щатски долари (USD), без удръжки или приспадания, освен ако не е изисквано от закона.

6.2 Закъснения при плащане:

  • Ако плащане по това Споразумение не бъде получено до падежа, Wink си запазва правото да начисли лихва в размер на 5% на месец или максималния законово разрешен процент, който е по-нисък, върху дължимата сума, изчислена от датата на падежа до датата на плащане. Освен това Wink може да спре услугите до получаване на плащането. Ако има грешки във фактурата, Пътуващият агент е длъжен да плати само коректната част и няма да бъде подложен на лихви или наказания за неплащане на некоректната част.

6.3 Възстановявания и кредити:

  • В случай, че услуга не бъде предоставена или бъде отменена по причини, които не са по вина на Пътуващия агент, Wink ще възстанови или кредитира Пътуващия агент в рамките на 30 дни след получаване на уведомление за анулацията, при условие че таксата за услугата вече е платена.

6.4 Валута и данъци:

  • Плащанията се извършват в щатски долари (USD). Пътуващият агент носи отговорност за всички данъци, такси или други начисления, приложими към транзакциите по това Споразумение, включително разходи за конвертиране на валута, ако плащанията се извършват в друга валута.

6.5 Методи на плащане:

  • Пътуващият агент извършва плащания чрез банков превод, кредитна карта или PayPal, като всички такси, свързани с избрания метод, са за сметка на Пътуващия агент.

6.6 Спорове относно плащания:

  • При спор относно фактура, Пътуващият агент трябва да уведоми Wink в рамките на 10 дни от датата на фактурата, като предостави подробни причини за спора. Двете страни ще преговарят добросъвестно за бързо разрешаване на спора. Неконфликтната част от фактурата трябва да бъде платена в срок.

7. Отговорности на Пътуващия агент

7.1 Съответствие със закони и регулации:

  • Пътуващият агент трябва да спазва всички приложими местни, национални и международни закони, регулации и отраслови стандарти при осъществяване на дейността си, включително, но не само, тези, свързани с защита на потребителите, защита на данните и противодействие на пране на пари.

7.2 Точно представяне на услугите:

  • Пътуващият агент трябва точно да представя услугите и настаняванията, предлагани чрез Платформата. Пътуващият агент носи отговорност за осигуряване, че цялата информация, предоставена на гостите, включително описания, цени и наличност, е точна и актуална.

7.3 Промоция на услугите:

  • Пътуващият агент трябва активно да промотира услугите, предлагани чрез Платформата, съгласно указанията на Доставчика на услугата. Това включва, но не се ограничава до маркетингови дейности, поддържане на актуални промоционални материали и осигуряване, че всички промоционални материали са точни и съответстват на приложимите рекламни стандарти.

7.4 Управление на резервациите:

  • Пътуващият агент управлява всички резервации, направени чрез Платформата, включително обработка на резервации, анулации и промени. Пътуващият агент е отговорен за комуникацията с гостите и Доставчиците на настаняване, за да гарантира, че всички резервации са правилно обработени и потвърдени.

7.5 Събиране и превеждане на плащания:

  • Пътуващият агент е отговорен за събирането на плащания от гостите за резервации, направени чрез Платформата, и за превеждането на договорените плащания към Доставчиците на настаняване и Доставчика на услугата, както е посочено в Условията за плащане. Пътуващият агент трябва да осигури, че всички плащания се обработват сигурно и в съответствие с приложимите финансови регулации.

7.6 Обработка на жалби и спорове на гости:

  • Пътуващият агент е основната контактна точка за гостите по отношение на всякакви жалби, спорове или проблеми, свързани с услугите, предоставяни чрез Платформата. Пътуващият агент трябва да положи разумни усилия за бързо разрешаване на такива жалби и спорове по начин, който поддържа положителни отношения както с гостите, така и с Доставчиците на настаняване.

7.7 Отчитане и отчетност:

  • Пътуващият агент предоставя на Доставчика на услугата редовни отчети, описващи изпълнението на задълженията му по това Споразумение, включително, но не само, данни за продажбите, статистика за резервациите и обратна връзка от клиенти. Пътуващият агент носи отговорност за точността на тези отчети и сътрудничи с Доставчика на услугата при всякакъв одит или преглед на дейността си.

7.8 Поверителност:

  • Пътуващият агент поддържа поверителността на цялата собствена информация и търговски тайни на Доставчика на услугата, включително, но не само, данни за клиенти, ценова информация и бизнес стратегии. Пътуващият агент не разкрива такава информация на трети страни без предварително писмено съгласие на Доставчика на услугата.

7.9 Съответствие с условията на Платформата:

  • Пътуващият агент спазва всички условия, свързани с използването на Платформата на Доставчика на услугата, включително всякакви актуализации или промени в тези условия. Пътуващият агент е отговорен да осигури, че служителите и агентите му са запознати и спазват тези условия.

7.10 Освобождаване от отговорност:

  • Пътуващият агент обезщетява и освобождава Доставчика на услугата от всякакви претенции, щети, отговорности и разходи, произтичащи от или свързани с нарушаване на това Споразумение от страна на Пътуващия агент, включително, но не само, неспазване на приложимите закони, неверни представяния на услуги или неизпълнение на задължения към гости или Доставчици на настаняване.

8. Комисионни и такси

8.1 Изчисляване на комисионната: Комисионната, дължима на Пътуващия агент, е процент (определен в споразумението между Пътуващия агент и Доставчика на настаняване) от стойността на резервацията след приспадане на таксата за резервация на Wink.

8.2 Такса за резервация на Wink: Wink ще издава месечна фактура за 1.5% такса за резервация. Пътуващият агент е отговорен за плащането на тази фактура в рамките на посочените от Wink срокове.

9. Правни разпоредби

9.1 Ограничение на отговорността: Никоя от страните не носи отговорност за косвени, случайни, последващи, специални или наказателни щети, произтичащи от това Споразумение.

9.2 Освобождаване от отговорност: Всяка страна се съгласява да обезщети и освободи другата от всякакви претенции, произтичащи от нарушение на това Споразумение или небрежност на обезщетяващата страна.

9.3 Форсмажор: Никоя от страните не носи отговорност за забавяния или неизпълнения поради причини извън разумния им контрол, включително природни бедствия, война, тероризъм, стачки и др.

10. Срок и прекратяване

10.1 Срок: Това Споразумение влиза в сила от датата на подписване и продължава до прекратяване от някоя от страните.

10.2 Прекратяване: Всяка от страните може да прекрати това Споразумение по свое усмотрение.

10.3 След прекратяване: След прекратяване Пътуващият агент урежда всички неизплатени суми и спира използването на интелектуална собственост или съдържание, свързано с Wink.

11. Приложимо право и разрешаване на спорове

11.1 Приложимо право: Това Споразумение се управлява и тълкува съгласно законите на Сингапур, без да се вземат предвид колизионните му норми.

11.2 Разрешаване на спорове:

11.2.1 Преговори: При възникване на спор, претенция, въпрос или разногласие, свързани с това Споразумение, страните първо се опитват да го разрешат чрез добросъвестни преговори. Тези преговори започват след писмено уведомление от една страна до другата.

11.2.2 Арбитраж: Ако спорът не бъде разрешен чрез преговори в рамките на тридесет (30) дни, той се отнася и окончателно решава чрез арбитраж съгласно правилата на Singapore International Arbitration Centre (SIAC), които се считат за включени по препратка в този член. Броят на арбитрите е един, а мястото на арбитража е Сингапур. Езикът на арбитражното производство е английски.

11.2.3 Юрисдикция: Независимо от горното, всяка страна запазва правото да търси временни или забранителни мерки в съдилищата на Сингапур за защита на своите права или имущество, докато се назначи арбитър, като тези съдилища имат изключителна юрисдикция за предоставяне на такива мерки.

12. Форсмажор

12.1 Определение: Никоя от страните не носи отговорност за неизпълнение или забавяне поради Форсмажорно събитие. “Форсмажорно събитие” означава всяко събитие извън разумния контрол на страната, включително, но не само, природни бедствия (като земетресения, наводнения или урагани), война, тероризъм, граждански безредици, пандемии, правителствени действия или други непредвидими събития.

12.2 Уведомяване: Засегнатата страна трябва да уведоми другата страна писмено възможно най-скоро след настъпване на Форсмажорното събитие. Уведомлението трябва да включва описание на събитието, очакваната му продължителност и засегнатите задължения.

12.3 Влияние върху услугите:

  • Прекъсване на услугите: Ако Форсмажорното събитие възпрепятства способността на бизнеса ви да предоставя услуги на Пътуващия агент, тези услуги се спират за продължителността на събитието без санкции. Задълженията за плащане на Пътуващия агент, свързани със засегнатите услуги, също се спират през този период.
  • Задължения на Пътуващия агент: Пътуващият агент не носи отговорност за задължения, които е невъзможно да изпълни поради Форсмажорното събитие. Въпреки това, Пътуващият агент трябва да продължи да изпълнява всички други задължения, които не са пряко засегнати.

12.4 Продължителност и прекратяване: Ако Форсмажорното събитие продължи повече от шестдесет (60) дни, всяка от страните може да прекрати това Споразумение с писмено уведомление до другата страна. При такова прекратяване никоя от страните не носи отговорност към другата, освен за задължения, натрупани преди Форсмажорното събитие.

12.5 Възобновяване на задълженията: След прекратяване на Форсмажорното събитие, двете страни незабавно възобновяват изпълнението на задълженията си по това Споразумение в разумно възможен обем.

13. Поверителност

13.1 И двете страни поддържат поверителността на цялата собствена информация и не я разкриват на трети страни без предварително писмено съгласие.

14. Разни

14.1 Цялостно споразумение: Това Споразумение представлява цялото споразумение между страните и отменя всички предишни споразумения или договорености.

14.2 Промени: Всякакви изменения на това Споразумение трябва да бъдат направени писмено и подписани от двете страни.

14.3 Отделимост: Ако някоя разпоредба от това Споразумение бъде обявена за невалидна или неприложима, останалите разпоредби остават в пълна сила и действие.