Услови коришћења услуге
:::напомена Последње ажурирање 12.06.2024. :::
ОПШТИ УСЛОВИ ЗА ПРУЖАОЦЕ СМЕШТАЈА
Регистрацијом и пријављивањем у Wink програм као пружалац смештаја, пружалац смештаја овим потврђује да је прегледао и разумео, потврђује и прихвата услове и одредбе овог уговора са пружаоцем смештаја („Уговор“).
ИЗМЕЂУ:
ТРАВЕЛИКО СИНГАПУР ПТЕ. ЛТД., компанија основана у складу са законима Сингапура и са регистрованим седиштем на адреси #03-01 Wilkie Edge, 8 Wilkie Road, Сингапур 228095 са ПДВ бројем 201437335D („Wink“), и
ПРЕДУЗИЛАЦ СМЕШТАЈА, чији су подаци наведени у Обрасцу за регистрацију смештаја или су достављени онлајн („Смештај“).
Винк и Пружалац смештаја су сваки „Страна“ овог Уговора и заједнички се називају „Стране“.
Овим документом се утврђују Услови и одредбе за:
- Пружање услуга дистрибуције смештаја путем Винка или било ког другог средства које Пружалац смештаја користи за дистрибуцију својих производа (у даљем тексту „Пружалац смештаја“), за које су детаљи наведени у Условима плаћања и за које су договорени цена, услови и доступност; и
- Пружање услуга смештаја од стране Давалаца смештаја крајњем потрошачу/госту, које је резервисано преко Винка.
Винк не поседује, не контролише, не нуди нити управља било којим огласима. Винк није страна у уговорима закљученим директно између пружалаца смештаја и гостију. Винк не делује као агент ни у ком својству за пружаоце смештаја, осим како је наведено у условима плаћања услуга („Услови плаћања“).
У случају неслагања између ових Услова и одредби (у даљем тексту „Услови“) и Услова плаћања, примењиваће се ови други.
Сада су се, дакле, странке споразумеле о следећем:
1. Дефиниције
Поред термина дефинисаних на другим местима у овом Уговору, следеће дефиниције се примењују у целом овом Уговору, осим ако није другачије назначено:
„Пружалац(и) смештаја“значи свака Уговорна страна која креира налог на Wink-у са намером да продаје сопствене собе и инвентар помоћних услуга путем Wink платформе.
„Споразум“значи овај споразум.
„Најбоља доступна цена“ или „BAR“значи најнижу цену за собе без урачунатог попуста, са провизијом, која укључује ПДВ, коју широј јавности нуди хотел учесник, пружалац смештаја или у његово име било који трећи дистрибутер. Ради избегавања сумње, промотивне цене, цене за одмор и све друге јавне неограничене цене биће укључене као најбоље доступне цене.
„Резервација(е)“значи захтев за резервацију собе поднет путем Wink-а или Wink клијента, који је саопштен и прихваћен од стране Пружаоца смештаја.
„Накнада за резервацију“је 1,5% које Wink одбија од вредности резервације као накнаду за обраду.
„Вредност резервације“је укупан износ који је Посредник за плаћање наплатио од госта за резервацију.
“Резервисано”значи неуспех Даваоца Смештаја да смести било ког Госта због, између осталог, недостатка расположивих соба од стране Хотела Учесника или у његово име од стране Даваоца Смештаја или било ког трећег дистрибутера.
„Комисија“значи износ који се дугује Повезаном друштву за сваку Материјално реализовану трансакцију у складу са овим Уговором.
„Садржаји и услуге“значи све објекте, оброке, погодности и/или друге услуге које пружа хотел учесник.
„Гост(и)“значи крајњи корисник који је користио, користи или је резервисан да коначно користи Собу (и друге објекте и услуге, ако је применљиво) као резултат директне или индиректне резервације код компаније Wink.
„Хотел(и)“значи било који смештај доступан на или путем Wink веб страница.
„Винк платформа“значи приватна мрежа или техничко решење које Стране користе ради безбедне размене информација у складу са Споразумом.
„Интелектуална својина“значи сва права интелектуалне својине било које природе (без обзира да ли су забележена у документарном облику или сачувана на било ком магнетном или оптичком диску или меморији) било где у свету, без обзира да ли су регистрована, региструјућа или на други начин, укључујући патенте, корисне моделе, жигове, регистроване дизајне и имена домена, пријаве за било шта од наведеног, трговачка или пословна имена, гудвил, ауторска права и права у виду ауторских права, права на дизајн, права на базе података, морална права, знање и сва друга права интелектуалне својине која постоје у рачунарском софтверу, рачунарским програмима, веб страницама, документима, информацијама, техникама, пословним методама, цртежима, логотипима, упутствима за употребу, листама и процедурама и подацима о купцима, маркетиншким методама и поступцима и рекламној литератури, укључујући „изглед и осећај“ било којих веб страница.
„Материјална трансакција(е)“значи Резервацију коју је Гост извршио код Пружаоца Смештаја, а која је резултирала стварним обезбеђивањем смештаја, што је Пружалац Смештаја потврдио Винку. Материјалне трансакције ће увек бити прилагођене изменама (нпр. скраћени боравци), повраћајима средстава, преварама са кредитним картицама, лошим дугом или на други начин. Ради избегавања сумње, отказивања, недолазак итд. никада се не могу сматрати материјализованим трансакцијама.
„Нето стопа“значи одређену цену коју ће Винк платити сваком хотелу учеснику за собе о којима су се Стране међусобно договориле у писаној форми.
„Непојављивање/недолазак“значи сваки случај у којем Гост не стигне благовремено у Хотел који учествује у складу са Резервацијом.
„Партнер“значи свако предузеће или појединац који се повезује или користи Wink платформу за промоцију и продају инвентара пружалаца смештаја својој публици и/или купцима за провизију.
„Посредник за плаћање“подружница у потпуном власништву компаније Traveliko Singapore Pte. Ltd. („TripPay“), која управља услугама плаћања, наплаћујући уплате од гостију („Уплата“), наплаћујући начин плаћања повезан са њиховом куповином, као што су кредитна картица, дебитна картица, банковни трансфер, криптовалуте или PayPal итд. и исплаћујући дуговани износ („Нето цена“) пружаоцу смештаја.
„Уплата“значи примање уплате коју је гост извршио од стране Посредника за плаћање.
„Исплата“значи исплату нето провизије партнеру од стране посредника за плаћање.
„Накнада за услугу плаћања“је 4% које од партнерске провизије одбија посредник за плаћање као накнаду за прикупљање средстава.
„Услови плаћања“значи Цене, расположивост, понуде, промоције, услове плаћања и сва друга правила или услове који се односе на расподелу соба, а који су обострано договорени између Уговорних страна.
„Потенцијално преварна резервација“значи (i) Резервацију која је резултат неважећих или нетачних информација достављених компанији Wink у време такве Резервације, или као резултат спора око кредитне картице, или као резултат пријаве неовлашћених наплата; или (ii) Било коју Резервацију која може бити повезана са претходним трансакцијама високог ризика или преварним трансакцијама.
„Стопа(е)“означава цену(е) хотелске собе коју је Пружалац смештаја ставио на располагање Винку у вези са било којим применљивим типом собе или типом цене према Уговору, а која ће бити дистрибуирана на свим Винк каналима.
„Соба(е)“значи смештај(и) који се налази(ју) у било ком хотелу или смештају који учествује у програму.
„Порези“значи све локалне, државне, савезне и националне порезе и/или накнаде за услуге, укључујући, ради избегавања сумње, све порезе на додату вредност (ПДВ), порезе на продају, порезе на употребу, акцизе, порезе на смештај, порезе на прелазне боравке, порезе на изнајмљивање, градске порезе, порезе на одмаралишта и друге сличне врсте пореза, владиних такса или накнада.
„ТрипПеј“значи подружница у потпуном власништву која прикупља уплате (уплата) и исплате (исплата) за Wink, названа Посредник плаћања.
„Продајни канали“значи (i) веб странице којима управља, којима управља или које поседује Wink, а које користе друге компаније за резервације и којима се може приступити само уз лозинке које издаје Wink; (ii) API везе између Wink-а и веб страница за путовања његових клијената; или (iii) било коју другу методу дистрибуције којом Wink пружа собе својим клијентима за њихову даљу дистрибуцију или продају, било на веб страницама или на други начин.
1.1 Без партнерства
1.1.1 Овај Уговор није намењен, нити се било шта у њему или у било ком од овде предвиђених аранжмана треба тумачити, као стварање заједничког подухвата или односа партнера, партнерства или налогодавца и агента између или међу Уговорним странама. Осим ако се Уговорне стране не договоре другачије у писаној форми, ниједна од њих неће (i) закључивати било какав уговор или обавезу са трећим лицима као агент за или у име друге Уговорне стране, (ii) описивати или представљати себе као таквог агента или се на било који начин представљати као такав агент, или (iii) деловати у име или заступати другу Уговорну страну на било који начин или у било коју сврху.
1.1.2 Осим ако се Винк писмено не договори другачије или осим ако није другачије наведено у овом Уговору, Пружалац смештаја неће објављивати нигде на веб-сајту(ама) Пружаоца смештаја било какву изјаву, било изричиту или имплицитну, да је веб-сајт део, да га одобри или да је званични веб-сајт Винка.
2. Уговарање са гостима
Када примите потврду резервације путем Wink платформе, закључујете уговор директно са гостом и одговорни сте за пружање услуга под условима и по цени наведеној у потврди резервације. Такође се слажете да платите повезане накнаде ако и када је то применљиво, како је дефинисано у Условима плаћања.
3. Независност пружалаца смештаја
Ваш однос са Винком је однос независног правног лица, осим што ТрипПеј делује као посредник у плаћању, како је описано у Условима плаћања. Винк не усмерава нити контролише услуге које пружате и слажете се да имате потпуно дискреционо право да ли и када ћете пружити те услуге, као и по којој цени и под којим условима ћете их понудити.
4. Управљање вашим огласом
Као добављач смештаја, Wink вам нуди алате потребне за продају вашег инвентара онлајн путем наших сопствених продајних канала.
Пружаоци смештаја су одговорни за стално ажурирање и тачност информација и садржаја својих огласа. Пружаоци смештаја ће поштовати расположивост, цене и све друге обавезе договорене овде. Пружаоци смештаја су искључиво одговорни за ажурирање и стално одржавање доступности, цена и применљивих локалних пореза, ако их има, путем Wink екстранета. Пружаоци смештаја овим дозвољавају Wink-у да промовише собе на свим тржиштима. Wink топло препоручује пружаоцима смештаја да у сваком тренутку нуде најконкурентније цене, промоције и понуде.
5. Правне обавезе
5.1 Пружаоци смештаја су одговорни за разумевање и поштовање свих закона, правила, прописа и уговора са трећим лицима који се примењују на ваш смештај.
5.2 Пружаоци смештаја су одговорни за руковање и коришћење личних података гостију и других лица у складу са важећим законима о приватности и овим Условима.
6. Накнаде и провизије за резервацију
Винк пружа смештајним објектима дигиталне алате који су им потребни за дистрибуцију и продају свог инвентара онлајн путем 5 сопствених канала. Активирањем вашег објекта путем функције самоактивације на вашој контролној табли, ваш објекат ће аутоматски постати доступан за резервације на Traveliko.com и путем мреже. Можете ручно деактивирати те канале у екстранету у одељку менија - Дистрибуција - Продајни канали.
- Traveliko.com – 0% провизије преко интернета
- Винклинкс - Функција линк-ин-биографије за канале друштвених медија као што је Инстаграм.
- Дељење на друштвеним мрежама - Брзи линкови који се могу делити било где на мрежи
- Резервациони систем - Интернет резервациони систем за хотелске веб странице и још много тога.
- Wink Network – Партнерска мрежа која директно повезује хотеле са нашим партнерима
Накнаде за резервацију, провизије и накнаде за плаћање примењују се на следећи начин за сваку потврђену резервацију:
- Traveliko.com: Накнада за посредника у плаћању као што је описано у Условима плаћања (4%) + Накнада за резервацију Wink-а (1,5%)
- WinkLinks: Накнада за посредника у плаћању као што је описано у Условима плаћања (4%) + Wink накнада за резервацију (1,5%)
- Дељење на друштвеним мрежама: Накнада за посредника у плаћању као што је описано у Условима плаћања (4%) + Накнада за резервацију Wink-а (1,5%)
- Резервациони систем: Накнада за посредника у плаћању као што је описано у Условима плаћања (4%) + Wink накнада за резервацију (1,5%)
- Wink мрежа: Накнада за посредника у плаћању као што је описано у Условима плаћања (4%) + Wink накнада за резервацију (1,5%) + партнерска провизија (договорена провизија по нахођењу хотела)
Пример прорачуна за резервацију од 100 УСД направљену путем Trvaveliko-а, друштвеног дељења, система за резервације или WinkLinks-а
100-4% = 96
96-1,5%=94,56
Плаћа се хотелу („Нето цена“) => 94,96 УСД
Пример прорачуна за резервацију од 100 УСД направљену преко партнера са провизијом од 10%
100-4% = 96
96-1,5%=94,56
94,56-10%=85,1
Плаћа се хотелу („Нето цена“) => 85,1 УСД
Обавештење у вези са обрадом плаћања од стране трећих страна интегратора
Имајте у виду да ће одређена филијала, у даљем тексту „Интегратори треће стране“, бити одговорна за обраду платних трансакција. Као резултат тога, ови интегратори треће стране ће преузети улогу евидентираног трговца. Сходно томе, услови плаћања компаније Wink више се неће примењивати на ове трансакције. Уместо тога, хотел мора да прихвати нове услове плаћања специфичне за интеграторе треће стране.
7. Порези
7.1 Давалац смештаја је одговоран да обезбеди да Цена укључује све важеће порезе. Одговорност Давалаца смештаја је да обезбеди да су порези укључени у Цене тачни и ажурни. Када Давалац смештаја не назначи постојање градских пореза, туристичких такса или других локалних накнада које треба платити, сматраће се да су оне укључене у Цену.
7.2 Сваки пружалац смештаја је одговоран за уплату свих пореза надлежним владиним агенцијама и/или институцијама.
7.3 Пружалац смештаја ће бити одговоран за и сагласан је да обештети Винк за све губитке, трошкове, казне и/или штету насталу као резултат било каквог неукључивања тачних и ажурираних Пореза у своје Цене и/или као резултат било каквог неинформисања или нетачног обавештавања Винка о применљивим Порезима.
7.4 Wink, када нуди собе својим партнерима, укључиће све важеће порезе (у складу са подчланом (а) овог одељка). Сви износи који се плаћају по овом Уговору, осим ако није другачије назначено, укључују ПДВ или друге важеће порезе или царине (осим пореза на добит предузећа или других пореза на добит). Ако било који износ ПДВ-а процени и наплати било који надлежни орган надлежан за ПДВ у земљи у којој се те услуге пружају, Wink ће, по пријему важеће пореске фактуре од Пружаоца смештаја, платити Пружаоцу смештаја износ ПДВ-а укључен у износе са ПДВ-ом који се плаћају по овом Уговору.
7.5 Сваки захтев надлежног органа за казне или камате који произилазе из кашњења у плаћању, или било који фактурисани ПДВ, треба да буде на рачун Пружаоца смештаја. Даље, ако било који износ ПДВ-а процени и наплати било који надлежни орган надлежан за ПДВ у земљи у којој се услуге примају по механизму самообрачуна, онда ће Винк обрачунати овај ПДВ у својој ПДВ пријави у складу са законским прописима о ПДВ-у у земљи. Сваки захтев надлежног органа за казне или камате који произилазе из кашњења у плаћању било ког самообрачунатог ПДВ-а биће на рачун Винк-а.
8. Банковни подаци и именовани представник пружаоца смештаја
Давалац смештаја је дужан да обезбеди да су подаци о његовом банковном рачуну достављени Винку у сваком тренутку тачни и да ће без одлагања обавестити о свим променама истих.
Само лице које потписује овај уговор биће једини овлашћени представник Даваоца смештаја који ће имати овлашћење да захтева измене банковног рачуна и/или података о примаоцу уплате Даваоца смештаја. Ниједна друга особа неће имати такво овлашћење у име Даваоца смештаја. Свака промена таквог овлашћеног лица мора се захтевати од стране Wink-а у писаној форми, а свака таква промена ће бити спроведена само путем писменог измена овог Уговора који потписују обе стране.
9. Измене резервације
9.1 Пружаоци смештаја су одговорни за сваку измену резервације ван политике отказивања наведене у потврди резервације прихваћеној путем директне комуникације са Гостом.
9.2 Уколико је дошло до грешке Пружаоца смештаја која је резултирала отпремањем погрешне цене и последичном извршењем резервације по погрешној цени, Пружалац смештаја би требало да поштује резервацију по погрешној цени.
9.3 Wink неће сносити никакву одговорност према Даваоцу смештаја за било какве грешке у ценама које је направио Давалац смештаја.
10. Идентификација резервације / Сарадња у борби против превара
10.1 Пружалац смештаја ће осигурати да су потпуни и тачни подаци о компанији Wink клијената тачно попуњени у њиховим системима тако да свака Резервација буде јасно препознатљива као Резервација извршена у складу са овим Уговором.
10.2 Сваки учествујући пружалац смештаја мора да уложи комерцијално разумне напоре како би осигурао да се, приликом пријаве, идентификација коју је гост представио подудара са информацијама о резервацији. Ако је резервација потенцијално преварна резервација или одређене податке које је гост дао Wink не може да провери, онда ће пружалац смештаја и Wink сарађивати како би решили потенцијално преварну резервацију, што може укључивати отказивање такве резервације у било ком тренутку. Пружалац смештаја се слаже да у потпуности сарађује са Wink-ом и да ће Wink-у пружити све информације које може затражити у вези са потенцијално преварном резервацијом.
10.3 Стране се слажу да уколико Пружалац смештаја не поступи у складу са овом клаузулом, а накнадно се утврди да је Резервација потенцијално преварна, Wink неће бити одговоран.
11. Недоступност / Неиспуњење
11.1 У случају било какве ситуације недоступности (било због пребукирања или нечег другог) која захтева од Даваоца смештаја да премести било ког Госта у алтернативни смештај, Давалац смештаја се слаже да ће уложити све напоре да задржи Госте и Резервације како би Гостима омогућио да остану у таквом смештају у највећој могућој мери. У случају да Давалац смештаја на крају мора да премести Госта у алтернативни смештај, тада се Давалац смештаја слаже са следећим:
- Да одмах обавести Wink пре пресељења Госта;
- Да се Гост пресели у алтернативни смештај исте или више категорије/оцене у истом подручју, под истим условима као што су резервисани, а такво пресељење ће сносити Давалац смештаја без додатних трошкова за погођеног Госта, и обухватаће, без ограничења.
- Сви трошкови везани за превоз и друге трошкове везане за пресељење у име погођеног Госта.
- Да би се омогућило Винку да од потраживања Пружаоца смештаја одбије све директне трошкове настале недоступношћу и/или пресељењем у случају да Винк претрпи било какву финансијску казну, надокнаду или трошкове повезане са таквом недоступношћу и/или пресељењем.
11.2 У случају неиспуњавања било ког од услова овог Уговора од стране Давалаца смештаја, укључујући неприхватљиве услове просторија и/или недостатке Објеката и Услуга, Винк има право да обустави плаћања и да захтева исправно испуњење договорених услова Резервације. Давалац смештаја ће, у сваком случају, сносити пуне трошкове било какве надокнаде која се исплаћује погођеном Госту, ослобађајући Винк од било какве одговорности која произилази из неправилног испуњења обавеза Давалаца смештаја по овом Уговору.
12. Услови за хотелске објекте који учествују у акцији
У најкраћем могућем року, Пружалац смештаја ће обавестити путем одељка „Обавештења“ на Wink Extranet-у о свим грађевинским радовима, реновирањима, преуређењима, ажурирањима или другим радовима који ће или могу изменити способност Пружаоца смештаја да обезбеди собе, садржаје и услуге и/или би могли негативно утицати на боравак Госта. Ради избегавања сумње, кад год недоступност или неиспуњење произилази из таквих околности, примењиваће се Члан 11 ових Wink Општих услова и одредби („Недоступност / Неиспуњење“) и Пружалац смештаја ће сносити пуне трошкове било какве надокнаде која се исплаћује погођеном Госту, ослобађајући Wink од било какве одговорности.
13. Измена, рок и раскид
13.1 Измена. Осим ако није другачије прописано важећим законом, Wink може изменити ове Услове у било ком тренутку. Ако направимо значајне измене ових Услова, објавићемо ревидиране Услове на Wink платформи и ажурирати датум „Последње ажурирање“ на врху ових Услова. Ако вас измена погађа, такође ћемо вас обавестити о изменама најмање тридесет (30) дана пре датума ступања на снагу. Ако не раскинете свој уговор пре датума ступања на снагу ревидираних Услова, ваше даље коришћење Услуга ће представљати прихватање свих измена ревидираних Услова.
13.2 Рок важења. Осим ако није другачије договорено, овај Уговор ступа на снагу на дан потписивања на неодређено време.
13.3 Овај Уговор важи док га Уговорне стране не раскину на следећи начин:
- Од стране Wink-а, у било које време и без разлога, уз писано обавештење другој страни тридесет (30) календарских дана унапред;
- Од стране пружаоца смештаја, без разлога у било које време и без претходне најаве деактивирањем објекта на контролној табли објекта Wink екстранета.
- На било који други начин изричито предвиђен на другом месту у овом Уговору.
13.4 Поред тога, Wink задржава право да по сопственом нахођењу одмах раскине овај Уговор писменим обавештењем Пружаоцу смештаја ако:
- Давалац смештаја покрене поступак инсолвенције, банкрота, стечаја или ликвидације, судске управе, администрације или друге сличне поступке (било да их је покренуо Давалац смештаја или било који од поверилаца Давалаца смештаја), који нису одбачени или решени у корист Давалаца смештаја у року од шездесет (60) дана након тога
- Поверилац извршава или покушава да изврши хипотеку на хотелу који учествује.
- Пружалац смештаја престаје да обавља пословање у уобичајеном току.
- Пружалац смештаја губи закуп или права да управља хотелом који учествује под његовим тренутним брендом.
- Дошло је до промене карактеристика смештаја, укључујући, али не ограничавајући се на, изградњу, радове и реновирања.
- Или због догађаја више силе.
13.5 По превременом раскиду или истеку Уговора из било ког разлога, Пружалац смештаја је дужан:
- Поштујте све резервације направљене пре датума ступања на снагу раскида или истека, по првобитно резервисаним ценама, укључујући и оне резервације са датумима пријаве који се дешавају након раскида или истека било ког важећег рока за обавештење, или на други начин обезбедите одговарајуће алтернативне услуге и
- Измирите рачун у складу са тим.
14. Изјаве и гаранције
Давалац смештаја гарантује и изјављује да ће се у потпуности придржавати следећег:
14.1 Да ће обезбеђивање свих соба, као и свих објеката и услуга у сваком тренутку бити у складу са добром индустријском праксом и да ће се пружати са свом дужном вештином, пажњом, бригом и марљивошћу;
14.2 Да ће целокупно особље Хотела учесника бити одговарајуће квалификовано и обучено за извршавање својих обавеза по овом Уговору;
14.3 Тај Пружалац смештаја ће се придржавати свих важећих закона, стандарда и других захтева свих релевантних органа у вези са обезбеђивањем Соба и свих осталих делова сваког Хотела учесника или било којих повезаних услуга и/или објеката и/или својих обавеза према овом Уговору;
14.4 Да је сваки хотел учесник прочитао и прихватио услове овог Уговора;
14.5 Да су све собе и/или било који објекти и услуге пружени у складу са или у вези са овим Уговором безбедни и да су у потпуности у складу са свим локалним, државним, савезним и/или националним законима, правилима и прописима. Пружалац смештаја даље гарантује да ниједна од соба (нити било који други део било ког хотела који учествује) нема инсталиране индивидуалне бојлере на гас;
14.6 Да ће све информације које је Пружалац смештаја директно или индиректно доставио Винку у складу са овим Уговором или у вези са њим бити ажурне и тачне.
14.7 Да пружалац смештаја није регистрован у земљи која подлеже економским или трговинским санкцијама, нити је њен становник; и
14.8 Да о свом трошку заврши све радове који су неопходни за отклањање било каквих недостатака и/или кварова о којима га обавесте надлежни органи, са тренутним дејством. Пружалац смештаја је дужан да о томе без одлагања обавести Винк. Пружалац смештаја је дужан да узме у обзир сваку разумну препоруку за побољшање коју да Винк.
15. Инциденти и жалбе гостију
15.1 Уколико се Госту догоди било какав инцидент, Давалац смештаја мора што пре обавестити Винк о томе и детаљима инцидента и у потпуности ће сарађивати са Винк-ом у погледу одговарајућег решавања таквог инцидента.
15.2 Пружалац смештаја се слаже да ће у потпуности сарађивати са Винком у решавању свих захтева или жалби Госта и да ће пружити детаљан одговор на сваки Винк упит о таквим питањима најкасније седам (7) календарских дана након што га прими од Винка или у року договореном у уговору о нивоу услуге.
15.3 У случају да је Винк дужан да обезбеди надокнаду Госту као резултат било каквог инцидента, потраживања или жалбе Госта услед радње или пропуста Давалаца смештаја, Давалац смештаја се слаже да ће без одлагања надокнадити Винку такве трошкове у целости, и у складу са Чланом 33 Општих услова („Накнада“), како је применљиво.
15.4 Давалац смештаја се слаже да дозволи Винку да одбије све трошкове, издатке и надокнаде настале као резултат инцидената и жалби гостију од стране Винка са рачуна Давалаца смештаја.
16. Права на ревизију
16.1 Током Трајања, Wink може да ревидира било коју релевантну евиденцију Пружаоца Смештаја и/или Хотела Учесника, како је разумно потребно, како би се извршиле провере у вези са (i) извршењем Резервација; (ii) свим плаћањима која су примили Wink и/или Гости; и (iii) свим плаћањима која су плаћена или која треба да се плате од стране Wink и/или Гости.
16.2 Свака Уговорна страна сноси своје трошкове у вези са било којом ревизијом, осим у следећим околностима: Ако ревизија покаже да Пружалац смештаја не испуњава било коју од својих обавеза по овом Уговору, онда ће, без утицаја на друга права и правна средства компаније Wink, Пружалац смештаја у потпуности платити трошкове ревизије и предузети неопходне кораке да испуни своје уговорне обавезе.
17. Осигурање
Пружалац смештаја ће одржавати адекватно осигурање код реномираних осигуравача, лиценцираних за пословање у одговарајућој држави/земљи, у погледу свих ризика према трећим лицима који настају или могу настати у вези са или повезаним са пружањем смештаја (или било којих објеката и услуга) и/или овим Уговором, укључујући одговорност компаније Wink која директно или индиректно произилази из или у вези са било каквим потраживањима у вези са (i) губитком или оштећењем било које непокретне или личне имовине; (ii) телесном повредом или смрћу било које особе; (iii) губитком или оштећењем имовине треће стране; или (iv) његовом одговорношћу према трећим лицима којима пружа услуге смештаја.
18. Борба против подмићивања, трговинска ограничења и пословна етика
Винк заузима приступ нулте толеранције према кршењу међународних трговинских норми, закона о спречавању подмићивања и корупције, као и важећих ограничења у трговини, току средстава и финансирању тероризма.
Пружалац смештаја гарантује да се придржава и да ће се придржавати, а његове повезане стране се придржавају и да ће се придржавати Кодекса понашања добављача компаније Wink.
Пружалац смештаја изјављује, гарантује и обавезује се да ће се придржавати и да ће се у сваком погледу придржавати свих међународних трговинских норми, важећих ограничења у трговини, току средстава и законских прописа о финансирању тероризма и спречавању подмићивања и корупције, укључујући, али не ограничавајући се на, Закон о подмићивању у Великој Британији из 2010. године и Закон о спречавању корупције у Сингапуру.
Пружалац смештаја гарантује да, колико је њему познато, ни он ни његове повезане стране нису осуђени за кривично дело које укључује подмићивање или корупцију, нити су предмет било какве истраге од стране било којих владиних, административних или регулаторних тела.
19. Поверљивост
19.1 Поверљиве информације. Стране разумеју и слажу се да у извршавању овог Уговора, свака Страна може имати приступ или бити изложена, директно или индиректно, поверљивим и осетљивим информацијама друге Стране („Поверљиве информације“). Поверљиве информације укључују податке о клијентима, обим трансакција, маркетиншке и пословне планове, пословне, финансијске, техничке и оперативне информације, статистику коришћења, податке о рангирању, информације у вези са паритетом цена, производа и доступности, политике цена, податке о конверзији и обим кликова, и друге сродне статистике, личне податке Гостију, било који софтвер или информације у вези са софтвером који је Винк обезбедио или користио у вези са овим Уговором, услове овог Уговора и друге нејавне информације које било која Страна која открива информације означи као приватне или поверљиве или за које Страна која прима информације треба разумно да зна да се са њима треба поступати као са приватним и поверљивим.
19.2 Заштита и очување поверљивих информација. Свака Страна се слаже да: (а) све Поверљиве информације остају искључиво власништво Стране која их открива, а Страна која прима информације неће користити никакве Поверљиве информације ни у коју сврху осим у сврху спровођења овог Уговора, (б) ће одржавати поверљивост и тајност Поверљивих информација и користиће их разумне методе како би натерала своје запослене, службенике, представнике, уговорне стране и агенте („Дозвољена лица“) да их одржавају, (ц) ће открити Поверљиве информације само оним Дозвољеним лицима којима су такве информације потребне у сврху спровођења овог Уговора, (д) неће и користиће разумне методе како би осигурала да Дозвољена лица (и) не копирају, објављују, преносе, репродукују, откривају, откривају или стављају Поверљиве информације на располагање било којој трећој страни, или (ии) не користе или чувају их у незаштићеном систему за преузимање или бази података (осим у складу са условима овог уговора), и (е) ће вратити или уништити све (штампане и електронске) копије) Поверљивих информација на писмени захтев друге Стране. У случају да било која Уговорна страна обрађује личне податке у име друге стране као део пружања услуга по овом Уговору, Уговорне стране ће регулисати такву обраду путем Уговора о обради података (УОП) и чиниће део услова и одредби овог Уговора.
19.3 Дозвољено откривање. Без обзира на горе наведено, Поверљиве информације неће укључивати никакве информације у мери у којој (i) јесу или постану део јавног власништва без икаквог чина или пропуста стране примаоца, (ii) су биле у поседу примаоца пре датума овог Уговора, (iii) су откривене примаоцу од стране треће стране која нема обавезу поверљивости у вези са тим, или (iv) је потребно да буду откривене на основу закона, судског налога, судског позива или владиних овлашћења. Wink има право да открије овај Уговор у поверењу својим компанијама које пружају смештај.
19.4 Подаци о клијентима. Стране ће уложити комерцијално разумне напоре да заштите поверљивост и приватност Података о клијентима и да их заштите од неовлашћене употребе или објављивања. Стране се слажу да се придржавају важећих закона о обради личних података и заштити приватности. Стране ће у сваком тренутку користити разумне и одговарајуће мере безбедности како би спречиле оштећење и неовлашћени приступ Подацима о клијентима. Такве мере ће укључивати, између осталог, шифровање података и шифровање канала. Где је то релевантно, Пружалац смештаја мора што пре обавестити Винк о сваком кршењу безбедности (најкасније 1 дан након откривања кршења). Свака страна ће имати политику приватности доступну клијентима која описује начин на који штити и користи Подаце о клијентима. Стране могу остварити своја права да захтевају приступ својим личним подацима, исправку или брисање таквих података, као и своје право на приговор, преносивост података и ограничавање њихове обраде, путем писаног захтева другој страни, на адресе наведене у наслову овог Уговора, поред подношења захтева локалној Агенцији за заштиту података.
19.5 Обавештења. Ниједна страна неће креирати, објављивати, дистрибуирати или дозволити било какве писане материјале који се односе на другу страну, а да претходно не достави такав материјал другој страни и не добије претходну писмену сагласност стране која га не доставља. Ова сагласност неће бити неразумно ускраћена или одложена.
19.6 Свака Уговорна страна може контактирати службеника за заштиту података (СЗП) друге Уговорне стране путем следећих имејл и/или поштанских адреса: dataprotectionofficer@Wink.
20. Права интелектуалне својине
20.1 Пружалац смештаја потврђује да ће Wink и/или његови даваоци лиценци задржати власништво над свим правима, правом власништва и интересом у вези са свим правима интелектуалне својине Wink-а или онима који су отелотворени на Wink веб-сајту, укључујући (али не ограничавајући се на) Wink лого, Садржај и Wink податке. Ништа садржано у овом Уговору неће се сматрати преносом било ког таквог права, права власништва или интереса на Пружаоца смештаја на било који начин.
20.2 Пружалац смештаја неће откривати, интегрисати, укључивати, користити, комбиновати, експлоатисати, уграђивати или на други начин учинити Садржај и Wink податке (или било који њихов део) доступним (а) са сопственим садржајем и/или садржајем било ког Wink конкурента (укључујући Хотеле), или (б) за или у корист (и) себе (осим за омогућавање Услуге и Система у складу са условима овог Уговора), или (ии) било ког Wink конкурента (укључујући Хотеле) (било да је у питању промоција, маркетинг, референца на, промоција, оглашавање или на други начин у интересу или за такву страну), или (ц) за било коју другу сврху или на било који други начин и/или на или путем Платформи Трећих Лица, осим како је изричито предвиђено овим Уговором. Придружени члан неће мењати, модификовати, искривљавати, креирати изведена и/или нова дела заснована на и/или изведена из Садржаја и Садржај неће садржати (директну или индиректну) везу, референцу, клик-тхруст или референцу на (веб локацију) Wink конкурента (укључујући Хотеле).
20.3 Пружалац смештаја ће (и ће обезбедити да компаније унутар Групе пружалаца смештаја неће (директно или индиректно) регистровати, стицати, користити, куповати или добијати име интернет домена које садржи било коју реч или речи које су идентичне или збуњујуће или суштински сличне речи „Wink“ или било којим варијацијама, преводима или погрешно написаним речима, укљученим као део адресе.
20.4 Закључивањем овог Уговора, Винк се не одриче (експлицитно или прећутно) нити губи било које од својих права на која има право по било ком закону, уговору или на други начин (сада или у будућности) у вези са Правима интелектуалне својине Винка у односу на Пружаоца смештаја или друге треће стране.
21. Промена власништва
21.1 Пружалац смештаја (и тамо где контекст захтева, сваки хотел учесник) неће продавати, изнајмљивати или на други начин располагати својим уделом у било којој хотелској некретнини, без претходног писменог обавештења од најмање три (3) месеца. У случају такве продаје, закупа или другог располагања, Пружалац смештаја (и/или хотел учесник) ће изричито предвидети у уговору о продаји, закупу или другом располагању да ће овај Уговор (укључујући све резервације извршене на основу њега) бити додељен или пребачен на нови ентитет након промене контроле, у складу са пододељцима (б) ове клаузуле.
21.2 Уколико Wink из било ког разлога не жели да настави са закључивањем Уговора са новим ентитетом, Уговорне стране се могу сложити да одмах раскину овај Уговор и без утицаја на било које постојеће Резервације и било која друга права која је било која Уговорна страна стекла пре таквог раскида.
22. Садржај листинга
22.1 Винк ће обезбедити Пружаоцу смештаја приступ Винк екстранету. Пружалац смештаја се обавезује да отпреми све информације и садржаје који се односе на производ, укључујући, али не ограничавајући се на фотографије, слике, дизајн, текст, аудио, видео, описе и садржаје (у даљем тексту „Садржај“) како би се осигурала оптимална дистрибуција производа и одржаваће Садржај ажурним. У случају да Пружалац смештаја не обезбеди Садржај, изричито овлашћује Винк да то учини преузимањем директно са веб странице Пружаоца смештаја и прихвата сву одговорност за све проблеме, укључујући и Потраживања која могу настати из таквог отпремања. Поред тога, Пружалац смештаја даје Винку право да измени и/или прилагоди величину и резолуцију Садржаја у сврху маркетинга и дистрибуције.
22.2 У случају да Пружалац смештаја не може да приступи екстранету из разлога који су ван његове контроле, Пружалац смештаја ће о томе одмах обавестити Wink.
22.3 Пружалац смештаја изјављује и гарантује да поседује сва потребна права, лиценце, сагласности и овлашћења потребна за: (i) пружање Садржаја Винку; (ii) Пружалац смештаја овим даје Винку неексклузивно, бесплатно, неопозиво, светско и право које се може подлиценцирати трећим лицима, маркетиншким и/или дистрибутивним партнерима, да користе, мењају, приказују, објављују и прилагођавају Садржај, име, логотипе, заштитне знакове и било коју другу интелектуалну и индустријску својину Пружаоца смештаја („ИПС“) у сврху извршења овог Уговора; (iii) Пружалац смештаја гарантује Винку и његовим клијентима да таква ИПС не крше било која права трећих лица; и (iv) Пружалац смештаја ће бити одговоран за све клеветничке или неморалне информације, истинитост и тачност својих ИПС достављених Винку на било који начин.
22.4 Пружалац смештаја ће, у сваком тренутку током и након истека раскида овог Уговора, обештетити и заштитити Винк, његове Пружаоце смештаја и/или његове партнере у потпуности и заштитити их од свих губитака које је претрпео, досуђених или за које је договорено да их плате Винк, његови Пружаоци смештаја и/или његови партнери, а који произилазе из било ког захтева за интелектуалну својину.
22.5 Пружалац смештаја је дужан да: (i) пружи Винку ажурирања на начин који Винк захтева о напретку захтева за повреду права интелектуалне својине, укључујући доказе да је подносилац захтева решио или одбацио захтев за повреду права интелектуалне својине чим је то разумно изводљиво; (ii) У случају да Пружалац смештаја не поступи у складу са овом клаузулом или ако Винк није у потпуности задовољан напретком захтева за повреду права интелектуалне својине или како би се спречила даља штета, Винк ће преузети тренутну контролу над захтевом за повреду права интелектуалне својине на трошак Пружаоца смештаја. Винк ће имати право да надокнади све трошкове и надокнаду исплаћене као последица захтева за повреду права интелектуалне својине са било којим садашњим, условним и/или будућим износом који доспева или дугује Пружаоцу смештаја.
23. Публицитет / Спољна комуникација
23.1 Пружалац смештаја неће објављивати никакву комуникацију или материјале у вези са Винком или овим Уговором, било медијима или било којој другој спољној страни без претходне писмене сагласности Винка, а Пружалац смештаја ће бити искључиво и директно одговоран за било какву штету или губитак који Винк претрпи кршењем ове одредбе.
23.2 Пружалац смештаја ће се консултовати са Винком у вези са садржајем било које такве комуникације или материјала који намерава да објави, а Пружалац смештаја мора да достави Винку копију сваке такве комуникације или материјала који буде коначно објављен.
24. Предност
24.1 Овај Уговор је састављен како би се омогућило склапање појединачних комерцијалних уговора које ће Wink накнадно имати са сваким од Пружалаца смештаја. У случају неслагања, услови и одредбе предвиђени овим Уговором примењиваће се на Пружаоце смештаја, под следећим условима:
24.2 У вези са Условима плаћања у вези са договореним отказивањима и недоласком, политикама плаћања, отказима и расположивошћу соба (стандардни тип), важе услови овог Уговора;
24.3 У вези са ценама, минималним бројем запослених, попустима за трећа лица и децу, као и важећим тржиштима, важе услови договорени у важећем појединачном комерцијалном уговору.
25. Овлашћење за потписивање – Изјава и потпис пружаоца смештаја
25.1 Пружалац смештаја гарантује да он, лице које потписује овај Уговор и/или било које друго лице које пружа информације (укључујући, ради избегавања сумње, било које Услове плаћања) компанији Wink у вези са или у складу са овим Уговором има овлашћење, капацитет и потребну моћ да потпише овај Уговор за и у име сваког Хотела учесника, и да то лице има овлашћење, капацитет и потребну моћ да обавеже Пружаоца смештаја и сваки Хотел учесник на овај Уговор и да ће, током целог Трајања, поштовати, извршавати и осигурати да сваки Хотел учесник поштује и извршава своје обавезе према овом Уговору.
25.2 Пружалац смештаја се изричито слаже да је електронско прихватање овог Уговора и његових Услова и одредби, укључујући и оне који се односе на измене, важеће, обавезујуће и применљиво.
26. Језик
Верзија овог Уговора на енглеском језику је меродаванa у свим аспектима и имаће предност у случају било каквих неслагања са преведеним верзијама, ако их има.
27. Одрицања
Ниједно одрицање од било ког кршења или услова овог Уговора неће се сматрати одрицањем од било ког другог или накнадног кршења или услова, било сличне или другачије природе.
28. Одвојивост
Ако било која одредба овог Уговора буде утврђена од стране владине агенције за спровођење закона, суда или трибунала надлежне јурисдикције као незаконита, неважећа или на други начин неприменљива према националним законима, онда ће таква одредба бити тумачена, измењена или избрисана у мери која је потребна да би таква одредба и/или овај Уговор постали законити, важећи или на други начин применљиви, а преостали део такве одредбе и преостале друге одредбе овог Уговора ће остати на снази, остати на снази и наставити да буду обавезујуће, и биће тумачене тако да се у највећој могућој мери оствари намера Уговорних страна.
29. Однос странака
Стране су и деловаће као независни извођачи у извршењу овог Уговора. Ниједна страна неће деловати као, нити ће се сматрати, агентом или партнером друге стране у било коју сврху, нити ће било која страна имати овлашћење да обавеже другу у било ком погледу.
30. Задатак
30.1 Ниједна Уговорна страна нема право да уступи, пренесе или оптерети било које од својих права и/или обавеза по овом Уговору без претходне писмене сагласности друге Уговорне стране, под условом да Винк може уступити, пренети или оптеретити било које од својих права и/или обавеза по овом Уговору (у целини или делимично или с времена на време) повезаној компанији без претходне писмене сагласности Даваоца смештаја.
30.2 Овај Уговор је закључен у корист Уговорних страна и њихових одговарајућих наследника и дозвољених цесионера, и ништа овде није намењено да имплицитно додели било којој другој особи било какво законско или праведно право, корист или правни лек било које природе, на основу или по основу овог Уговора, осим у мери у којој је изричито другачије наведено у овом Уговору.
31. Виша сила
Винк неће бити одговоран за било какво кашњење или неизвршење било које обавезе према овим Условима које произилазе из узрока ван разумне контроле Винка или Винк Пејментса, укључујући, али не ограничавајући се на, више силе, природне катастрофе, рат, тероризам, нереде, ембарго, поступке цивилних или војних власти, пожар, поплаве, несреће, пандемије, епидемије или болести, штрајкове или несташицу транспортних средстава, горива, енергије, радне снаге или материјала („Случај више силе“).
32. Ограничење одговорности
32.1 У највећој мери дозвољеној законом, ниједна Уговорна страна неће бити одговорна за било какву индиректну, случајну, последичну, посебну или казнену штету која произилази из овог Уговора или његовог кршења, чак и ако је обавештена о могућности такве штете. Ово ограничење се неће примењивати на било какво кршење овог Уговора у вези са поверљивошћу и/или правима интелектуалне својине.
32.2 Ниједна Уговорна страна не може искључити одговорност у погледу (i) смрти или телесне повреде узроковане њеним немаром или немаром њених запослених, агената или подизвођача, (ii) преваре коју је починила она сама или њени запослени, или (iii) било каквог кршења, радње, пропуста или одговорности која не може бити ограничена било којим важећим законом.
32.3 Стране признају и слажу се да су искључења и ограничења одговорности утврђена у овом Уговору праведна и разумна.
33. Обезштећење
У највећој мери дозвољеној важећим законом, слажете се да ослободите, браните (по Винк-овом избору), обештетите и заштитите Винк и све његове пружаоце смештаја и подружнице, као и њихове службенике, директоре, запослене и агенте од било каквих потраживања, обавеза, штета, губитака и трошкова, укључујући, без ограничења, разумне правне и рачуноводствене трошкове, који произилазе из или су на било који начин повезани са (i) вашим кршењем ових Услова; (ii) вашим неправилним коришћењем Услуга; (iii) вашим пропустом, или нашим пропустом, по вашем налогу, да тачно пријавимо, наплатимо или уплатимо порезе; или (iv) вашим кршењем било којих закона, прописа или права трећих лица.
34. Меродавно право и надлежност
34.1 Овај Уговор ће се искључиво регулисати и тумачити у складу са законима Сингапура. Закон о уговорима (права трећих лица) из 2001. године (глава 53Б) неће се примењивати на овај Уговор. Стране ће у сваком случају покушати да реше своје спорове пријатељским путем ван суда, прво водећи разговоре и преговоре у доброј вери.
34.2 Сви спорови који настану из или у вези са овим уговором биће искључиво поднети и решавани од стране надлежног суда у Сингапуру, без обзира на правила о колизији закона.
35. Еквиваленти
Овај Уговор може бити састављен у двоје делова, од којих ће се сваки (једном потписан) сматрати оригиналом, а који заједно чине један те исти инструмент. Штавише, свака скенирана/електронска копија Винковог писаног потписа имаће исту и једнаку снагу као и оригинални својеручни потпис Винка и неће утицати на валидност овог Уговора.
36. Целокупан уговор
36.1 Овај Уговор (укључујући Образац за регистрацију партнера пружаоца смештаја, распореде, анексе и додатке, који чине саставни део овог Уговора) представља целовити споразум и разумевање Уговорних страна у вези са његовим предметом и замењује и надомеђује све претходне споразуме, аранжмане, ((не)обавезујуће) понуде, обавезе или изјаве у вези са тим предметом.
36.2 Уколико било која одредба овог Уговора јесте или постане неважећа или необавезујућа, Стране ће остати обавезне свим осталим одредбама овог Уговора. У том случају, Стране ће заменити неважећу или необавезујућу одредбу одредбама које су важеће и обавезујуће и које имају, у највећој могућој мери, сличан ефекат као неважећа или необавезујућа одредба, с обзиром на садржај и сврху овог Уговора.
37. Извршење
Уговор ступа на снагу тек након писмене потврде прихватања и одобрења Пружаоца смештаја од стране компаније Wink. Регистрацијом и пријављивањем у партнерски програм компаније Wink као Пружалац смештаја, Пружалац смештаја се слаже, потврђује и прихвата услове и одредбе овог Уговора, укључујући одредбе које се односе на измене овог Уговора.
Уговор је прочитан и пружалац смештаја је прихватио све услове и одредбе. Партнер се изричито слаже да је електронско прихватање овог уговора и његових услова и одредби, укључујући и оне који се односе на измене, важеће, обавезујуће и применљиво.
38. Обавештења
Сва обавештења било које Уговорне стране по овом Уговору биће на енглеском језику, у писаној форми, и биће достављена лично, путем унапред плаћене и препоручене поште, или путем међународно признате експресне курирске службе (нпр. FedEx, UPS, DHL) на адресу регистрованог седишта или путем е-поште контакт особи.
Свако обавештење по овом Уговору сматраће се примљеним (i) ако је достављено лично, након потписивања потврде о пријему или, (ii) ако је достављено препорученом поштом са плаћеном пошиљком, након потврде о пријему; или (iii) ако је достављено курирском службом, на дан евидентирани код курирске службе (iv) ако је достављено имејлом, под условом да је достављена потврда о пријему.