Paslaugų teikimo sąlygos
Paskutinį kartą atnaujinta 2024-06-12
BENDROSIOS „WINK“ SĄLYGOS IR NUOSTATOS PARTNERIAMS
Registruodamasis ir prisijungdamas prie „Wink“ partnerių programos kaip filialo partneris, filialas patvirtina, kad peržiūrėjo, supranta, patvirtina ir sutinka su šios filialo sutarties („sutartis“) sąlygomis.
TARP:
- TRAVELIKO SINGAPORE PTE. LTD., pagal Singapūro įstatymus įsteigta bendrovė, kurios registruotos buveinės adresas yra #03-01 Wilkie Edge, 8 Wilkie Road, Singapūras 228095, PVM mokėtojo kodas 201437335D (toliau – „Wink“), ir
- PARTNERIS, kurio duomenys pateikti Partnerystės partnerio registracijos formoje arba pateikti internetu („Partneris“).
„Wink“ ir Partneris yra šios Sutarties „Šalis“ ir kartu vadinami „Šalimis“.
KADANGI:
(i) „Wink“ valdo internetinę sistemą („Sistema“), per kurią dalyvaujančios Apgyvendinimo įstaigos (toliau kartu – „Apgyvendinimo paslaugų teikėjai“, kiekvienas „Apgyvendinimo paslaugų teikėjas“) gali rezervuoti savo objektus ir per kurią svečiai gali rezervuoti vietas pas tokius Apgyvendinimo paslaugų teikėjus („Paslauga“);
(ii) „Wink“ neturi nuosavybės teisių, nekontroliuoja, nesiūlo ir netvarko jokių skelbimų. „Wink“ nėra Apgyvendinimo paslaugų teikėjų ir svečių tiesiogiai sudarytų sutarčių šalis. „Wink“ neveikia kaip Apgyvendinimo paslaugų teikėjų agentas;
(iii) „Wink“ prižiūri ir eksploatuoja savo svetaines („Wink“ svetainės), taip pat teikia Paslaugą ir nuorodas į Paslaugą trečiųjų šalių svetainėse;
(iv) Filialas valdo, kontroliuoja, talpina ir (arba) eksploatuoja vieną ar daugiau interneto domenų, svetainių ir programų;
(v) Partneris ir „Wink“ pageidauja, kad Partneris savo klientams ir Partnerio svetainės (-ių) bei programėlės (-ių) lankytojams teiktų Paslaugą (tiesiogiai arba netiesiogiai) tokia forma ir tokiomis sąlygomis (toliau – „Sąlygos“), kokios nustatytos šioje Sutartyje.
Todėl dabar Šalys susitarė taip:
1. Apibrėžtys
1.1 Be šioje Sutartyje apibrėžtų sąvokų, visoje šioje Sutartyje taikomos šios apibrėžtys, nebent būtų nurodyta kitaip:
“Apgyvendinimas”reiškia bet kokią apgyvendinimo formą, įskaitant, bet neapsiribojant, apgyvendinimo paslaugų teikėjus, motelius, svečių namus, nakvynės ir pusryčių viešbučius, nakvynės namus, vilas, apartamentus (su aptarnavimu ar kitaip), namelius, užeigą, svečių apgyvendinimą, kurortą, butų kompleksą, kempingą ir bet kokį kitą (tipo) apgyvendinimo ar apgyvendinimo paslaugų teikėją (nesvarbu, ar jis pasiekiamas „Wink“ svetainėse).
„Apgyvendinimo paslaugų teikėjas(-ai)“reiškia bet kurią Šalį, kuri sukuria paskyrą „Wink“ platformoje, ketindama parduoti savonuosavaskambarių ir pagalbinių paslaugų inventorius per „Wink“ platformą.
„Apgyvendinimo paslaugų teikėjų prekių ženklai“reiškia bet kokį terminą ar raktinį žodį, kuris yra toks pat arba klaidinamai panašus į bet kokius prekių ženklus ar prekybinius pavadinimus (registruotus ar neregistruotus), priklausančius bet kuriam apgyvendinimo paslaugų teikėjui arba esantį jo nuosavybėje (įskaitant bet kokius jų variantus, vertimus, rašybos klaidas ir vienaskaitos / daugiskaitos formas).
”Partneris”reiškia Šalį, kurios atitinkami (kontaktiniai) duomenys nurodyti Partnerio registracijos formoje.
„Partnerių išvykimai“turi 5.4 punkte nurodytą reikšmę.
„Partnerių grupė“reiškia Filialą ir Filialo pagrindinę kontroliuojančiąją bendrovę (įskaitant įmonių ar subjektų grupę, kurią (tiesiogiai ar netiesiogiai) kontroliuoja (pagrindinė kontroliuojančioji bendrovė arba akcininkas(-ai))).
”Partnerio registracijos forma”reiškia internetinę registracijos formą, kurią turi užpildyti Partneris.
„Partnerių svetainė(-ės)“reiškia Partnerio valdomą, kontroliuojamą, talpinamą ir eksploatuojamą svetainę (-es) ir programėlę (-es), kurioje (-iose) teikiama Paslauga.
„Programėlė(-os)“reiškia gimtąją programėlę mobiliesiems įrenginiams.
„Susitarimas“reiškia šį susitarimą.
„Užsakymas“reiškia sėkmingą „Wink“ užregistruotą svečio operaciją, skirtą Apgyvendinimo paslaugų teikėjo rezervacijai.
„Rezervavimo mokestis“yra 1,5 %, kuriuos „Wink“ išskaičiuoja iš partnerio komisinio mokesčio kaip apdorojimo mokestį.
„Užsakymo vertė“yra bendra suma, kurią Mokėjimų tarpininkas surinko iš svečio už užsakymą.
„Sąlyga“reiškia šios Sutarties sąlygą.
„Komisija“reiškia Partneriui mokėtiną sumą prieš išskaičiuojant Mokėjimo paslaugos mokestį ir Rezervavimo mokestį už kiekvieną Įvykdytą Operaciją pagal šią Sutartį.
”Ryšiai”reiškia visus žiniatinklio komponentus, nuorodas, nukreipimo puslapius ir (arba) JSON sklaidos kanalus ir (arba) giliąsias nuorodas ir (arba) hipersaitus, kuriuos sukūrė, talpina ir prižiūri „Wink“.
”Turinys”reiškia visą (aprašomąją) informaciją apie Apgyvendinimo Teikėjus, esančią „Wink“ svetainėje, įskaitant, bet neapsiribojant, Apgyvendinimo Teikėjų informaciją ir aprašymus, svečių atsiliepimus, metaduomenis, informaciją apie patogumus ir (atšaukimo / neatvykimo) politiką bei Apgyvendinimo Teikėjų bendrąsias sąlygas (įskaitant visus jų vertimus) ir nuotraukas, vaizdo įrašus, paveikslėlius, bet išskyrus kainas ir prieinamumą (įskaitant visus atnaujinimus, pakeitimus, pakeitimus, papildymus ar pataisas).
”Kontrolė”reiškia įgaliojimų arba gebėjimo turėjimą (tiesiogiai ar netiesiogiai, vienam ar kartu su kitais, per balsavimo teisę suteikiančių vertybinių popierių ar kitų nuosavybės teisių nuosavybę, partnerystę ar kitaip) (i) pasinaudoti arba paskatinti pasinaudoti daugiau nei puse balsavimo teisių bendrovės akcininkų susirinkime, (ii) paskirti daugiau nei pusę bendrovės ((ne)vykdomųjų) direktorių arba stebėtojų tarybos narių arba (iii) vadovauti arba paskatinti vykdyti su bendrove susijusį valdymą.
„Kliento duomenys“reiškia svečio asmeninę informaciją („AII“), įskaitant, bet neapsiribojant, svečio vardą, pavardę, adresą (įskaitant el. pašto adresą), kredito kortelės duomenis ir kitą konfidencialią bei privačią svečio informaciją.
„Dviguba porcija“reiškia kelis skelbimus tame pačiame paieškos sistemos rezultatų puslapyje, siekiant nukreipti srautą į panašias svetaines arba puslapius su panašiu turiniu.
„Svečias“reiškia Svetainių ar Programėlių lankytoją, kuris per Paslaugą atliko Apgyvendinimo Teikėjo rezervaciją.
„Intelektinės nuosavybės teisė“reiškia bet kokį patentą, autorių teisę, išradimus, duomenų bazių teises, dizaino teisę, registruotą dizainą, prekių ženklą, prekybinį pavadinimą, prekės ženklą, logotipą, paslaugų ženklą, praktinę patirtį, naudingąjį modelį, neregistruotą dizainą arba, atitinkamais atvejais, bet kokią paraišką dėl tokios teisės, praktinės patirties, prekybinio ar verslo pavadinimo, domeno vardo (su bet kokiu (šalies kodu) aukščiausio lygio domenu, pvz., .com, .net., co.th, .de, .fr, eu, co.uk. ir kt.) ar kitos panašios teisės ar prievolės, registruotos ar neregistruotos, arba kitos pramoninės ar intelektinės nuosavybės teisės, galiojančios bet kurioje pasaulio teritorijoje ar jurisdikcijoje.
„JSON“reiškia JSON ryšį tarp „Wink“ duomenų bazės ir Partnerio duomenų bazės, kurį „Wink“ gali suteikti sutartinėmis sąlygomis.
„Nuoroda“reiškia tinklalapyje ar el. laiške įterptą piktogramą, objektą, grafiką ar tekstą, kuris yra hiperteksto rodyklė į „Wink“ URL adresą partnerių svetainėje (-ėse).
„Prekybininko sandoris“reiškia materializuotą operaciją, kurioje Mokėjimo tarpininkas yra registruotas prekybininkas, kai Mokėjimo tarpininkas surenka lėšas už rezervaciją tiesiogiai iš svečio.
„Materializuotas(-i) sandoris(-iai)“reiškia rezervaciją, kurią atlieka Partnerių svetainės (-ių) ir (arba) Programėlės (-ių) lankytojas, per Jungtį atlikęs rezervaciją pas Apgyvendinimo Teikėją, ir ši rezervacija lėmė faktinį apgyvendinimo suteikimą, kurį Apgyvendinimo Teikėjas patvirtino „Wink“. Materializuoti sandoriai visada bus koreguojami atsižvelgiant į pakeitimus (pvz., sutrumpintą viešnagę), grąžinimus, sukčiavimą kredito kortelėmis, blogas skolas ar kitus atvejus. Siekiant išvengti abejonių, atšaukimai, neatvykimai ir pan. niekada negali būti laikomi materializuotais sandoriais.
„Mikro svetainė“reiškia visas „Wink“ pagrindinės svetainės „white label“ versijas, kurios priklauso „Wink“, yra jos kuriamos, talpinamos ir prižiūrimos. Mikro svetainė gali būti pažymėta logotipu „powered by Wink“ arba lygiaverčiu elementu.
„Grynasis komisinis mokestis“yra Partneriui mokėtina suma už įvykusias operacijas, atėmus Mokėjimo paslaugos mokestį ir Rezervavimo mokestį.
„Mokama paieška“reiškia bet kokią internetinės reklamos formą, kuri susieja skelbimo pateikimą su konkrečia raktiniais žodžiais pagrįsta paieškos užklausa.
„Mokėjimų tarpininkas“„Traveliko Singapore Pte. Ltd.“ visiškai priklausanti dukterinė įmonė, valdanti mokėjimo paslaugas, renkanti mokėjimus iš svečių („Įmokos“), nuskaitydama su jų pirkiniu susijusį mokėjimo būdą, pvz., kreditinę kortelę, debeto kortelę, banko pavedimą, kriptovaliutas ar „PayPal“ ir kt., ir išmokanti mokėtiną sumą („Grynieji komisiniai“) į vietinę partnerio banko sąskaitą.
„Mokėjimas“reiškia Mokėjimo tarpininko gautą svečio mokėjimą.
„Išmokėjimas“reiškia Grynojo komisinio atlyginimo išmokėjimą Partneriui, kurį atlieka Mokėjimų tarpininkas.
„Mokėjimo paslaugos mokestis“yra 4 %, kuriuos Mokėjimų tarpininkas išskaičiuoja iš partnerio komisinio mokesčio kaip mokėjimų priėmimo mokestį.
„Kainų palyginimas“reiškia Apgyvendinimo paslaugų teikėjų kainų ir (arba) prieinamumo palyginimą, kurį teikia dvi ar daugiau internetinių Apgyvendinimo paslaugų teikėjų užsakymo platformų.
„Perpardavimas“turi 4.1.7 punkte nustatytą reikšmę.
„Pardavėjo portalas“turi 4.1.8 punkte nustatytą reikšmę.
„SEM“reiškia paieškos sistemų rinkodarą ir apima bet kokią internetinės rinkodaros formą, kuria siekiama reklamuoti svetaines, didinant jų matomumą paieškos sistemų rezultatų puslapiuose naudojant paieškos sistemų optimizavimą, mokamą talpinimą, kontekstinę reklamą arba mokamą įtraukimą.
SEOreiškia paieškos sistemų optimizavimą ir apima procesą, kuriuo siekiama (i) pagerinti srauto į svetainę ar tinklalapį iš paieškos sistemų kiekį ar kokybę naudojant „natūralius“ arba nemokamus („organinius“ arba „algoritminius“) paieškos rezultatus arba (ii) pasiekti ar sukurti geresnį reitingą paieškos sistemų rezultatuose pagal konkretų raktinį žodį ar raktinius žodžius.
„Panašus domeno vardas“turi 4.7.1 punkte nustatytą reikšmę.
„Šlamšto platinimo taisyklės“reiškia bet kokią politiką, reglamentus, apribojimus ar įsipareigojimus, kuriuos laikas nuo laiko nustato, paskelbia taikytinais arba skelbia Trečiųjų šalių platformos, kurie (i) draudžia arba užkerta kelią dvigubam pateikimui, maskavimui ar bet kokiai panašiai technikai ar metodui, arba (ii) apima tokius papildomus apribojimus ar reglamentus, susijusius su šlamštu ar unikalios naudotojo patirties išsaugojimu.
„Trečiųjų šalių platformos“reiškia bet kurią (trečiosios šalies) paieškos sistemą (rinkodaros teikėją), meta paieškos sistemą, paieškos sistemų robotus, kelionių paieškos svetaines, kainų palyginimo svetaines, socialinių tinklų bendruomenes, naršykles, turinio bendrinimo ir prieglobos paslaugas bei multimedijos tinklaraščių rašymo paslaugas arba kitus (panašius) kanalus ar kitas (srautų prieglobos) žiniasklaidos formas, tiek internetines, tiek neprisijungus.
”Svetainės”reiškia „Wink“ ir jos susijusių įmonių bei partnerių svetainę (-es) (įskaitant partnerių svetainę (-es)), kurioje (-iose) galima įsigyti „Wink“ produktą ir paslaugą.
„Mirksėjimo konkurentas“reiškia bet kurį tiesioginį ar netiesioginį „Wink“ konkurentą (išskyrus, siekiant išvengti abejonių, „Wink“ įmonių grupės įmones).
„Wink duomenys“reiškia „Wink“ intelektinės nuosavybės teises ir Turinį, pateiktą Partneriui pagal šią Sutartį, ir kitą informaciją, kuri laikas nuo laiko priklauso „Wink“ arba yra jos naudojama, arba yra įkūnyta ar įtraukta į „Wink“ svetaines, arba kurią „Wink“ pateikia Partneriui (pvz., kainas ir prieinamumą).
„Wink“ svetainėsreiškia „Wink“ svetainę (-es), įskaitant, bet neapsiribojant, „Wink“, traveliko.com ir visas vietines ar alternatyvias jų versijas (su bet kokiu aukščiausio lygio domenu), taip pat bet kokius jų variantus, įskaitant, bet nebūtinai apsiribojant, mobiliąja svetaine, mobiliosiomis programėlėmis ir kt.
1.2 Nėra partnerystės
1.2.1 Ši Sutartis nėra skirta ir jokia jos ar bet kurio iš čia numatytų susitarimų neturėtų būti aiškinama kaip bendros įmonės ar partnerių, partnerystės ar pagrindinio subjekto ir agento santykių tarp Šalių sukūrimas.
1.2.2 Jei „Wink“ raštu nesusitarė kitaip arba šioje Sutartyje nenurodyta kitaip, Partneris Partnerio svetainėje (-ėse) neskelbs jokių aiškių ar numanomų teiginių, kad svetainė yra „Wink“ dalis, jos patvirtinta ar oficiali „Wink“ svetainė.
1.2.3 Partneris gali tiesiogiai bendrauti su Apgyvendinimo paslaugų teikėjais, kad nustatytų išskirtines arba pageidaujamas kainas, sąlygas, akcijas, paketų priedus ir pan.
2. Šio Susitarimo taikymo sritis
2.1 Neišimtinumas
Atsižvelgiant į šios Sutarties sąlygas, Partneris veikia kaip neišimtinis „Wink“ platintojas (filialas).
2.2 Aptarnavimas
2.2.1 Šios Sutarties galiojimo laikotarpiu Šalys susitarė, kad „Wink“ teiks Paslaugą Partneriui, kaip nurodyta Partnerio registracijos formoje (t. y. Nuorodoje arba Mikrosvetainėje) ir svetainėje (-ėse), kaip nurodyta Partnerio registracijos formoje (t. y. Partnerio svetainėje (-ėse)).
2.2.2 Kai lankytojas rezervuoja partnerių svetainėse per Sistemą, „Wink“ yra atsakinga už atitinkamų rezervacijos duomenų perdavimą iš rezervaciją atlikusio lankytojo Apgyvendinimo paslaugų teikėjui (pvz., atvykimo datą, naktų skaičių, kambario tipą, svečio vardą) ir vėlesnio (el. pašto) patvirtinimo ir (arba) patvirtinimo kvito išsiuntimą svečiui.
2.2.3 Paslauga apima klientų aptarnavimą Svečiams ir jų naudai. Partneris nedelsdamas perduos ir (arba) visus su klientų aptarnavimu susijusius klausimus ir problemas, susijusias su Paslauga, (jos įvykdymu) užsakymu (įskaitant bet kokius užsakymo pakeitimus ar atšaukimus), Apgyvendinimo paslaugų teikėju ir visus kitus susijusius (mokėjimo) klausimus, skundus ir klausimus tiesiogiai („Wink“ klientų aptarnavimo centrui) ir nebeteiks jokių kitų su tuo susijusių paslaugų.
2.3 Nuoroda arba mikro svetainė
2.3.1 Tuo atveju, jei Paslauga teikiama per Nuorodą, Partneris savo lėšomis integruos ir padarys Nuorodą prieinamą tokiose matomose vietose, tinklalapiuose ir tokiu dydžiu bei formatu Partnerio svetainėje (-ėse), kaip nurodė „Wink“ arba kaip abipusiai susitarė Šalys.
2.3.2 Tuo atveju, jei Paslauga teikiama per Mikro Svetainę, Partneris savo lėšomis integruos ir padarys Jungtis ir (arba) Mikro Svetainę prieinamas tokiose matomose vietose, tinklalapiuose ir tokiu dydžiu bei formatu Partnerio svetainėje (-ėse), kaip nurodo „Wink“ arba kaip abipusiai susitaria Šalys.
3. Licencija
3.1 Abipusė licencija
3.1.1 Atsižvelgiant į 4.4 punktą, „Wink“ suteikia Partneriui neišimtinę, atšaukiamą, ribotą, neatlygintiną ir pasaulinę teisę bei licenciją:
- rodyti tokius „Wink“ duomenų elementus ir tokią papildomą Apgyvendinimo paslaugų teikėjų informaciją Partnerio svetainėje (-ėse), kurią „Wink“ pateikė arba padarė prieinamą Partneriui;
- reklamuoti ir parduoti Paslaugą šioje Sutartyje nustatytomis sąlygomis.
3.1.2 Partneris suteikia „Wink“ neatlygintiną ir pasaulinę teisę bei licenciją:
- įtraukti, integruoti, įtraukti ir rodyti Nuorodą, Mikro Svetainę ir (arba) Jungtį (jei taikoma) Partnerių Svetainėje (-ėse) ir
- kad Paslauga būtų prieinama Partnerių svetainėje (-ėse).
3.2 Sublicencijos teisės nebuvimas ir neatskleidimas
3.2.1 Jei „Wink“ raštu nesusitarė kitaip, Partneris neturi teisės (i) sublicencijuoti pagal 3.1.1 punktą jam suteiktų teisių arba (ii) sublicencijuoti Nuorodos ar Jungties jokiai trečiajai šaliai arba (iii) pateikti nuorodos į „Wink“ svetainę per arba bendradarbiaujant su (partnerių grupės įmonių ir (arba) trečiųjų šalių svetainėmis.
3.2.2 Jei „Wink“ raštu nesusitarė kitaip arba šioje Sutartyje nenurodyta kitaip, Partneris neturi teisės tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, naudoti, perduoti, (sub)licencijuoti, perduoti, atskleisti, padaryti prieinamą, leisti prieigą, atskleisti ar kitaip platinti „Wink“ duomenų ar turinio (i) jokiai trečiajai šaliai, (ii) kainų / prieinamumo palyginimo tikslais, svetainėms, apžvalgoms ar tyrimams, (iii) jokiais kitais tikslais, išskyrus (Apgyvendinimo paslaugų teikėjo rezervacijų generavimą per) Paslaugą, arba (iv) kitais būdais.
4. Susitarimai ir įsipareigojimai
4.1 Bendrieji susitarimai, įsipareigojimai ir prievolės
4.1.1 Vadovaudamasis šios Sutarties sąlygomis, Partneris sutinka dėti komerciškai pagrįstas pastangas (i) pritaikyti Partnerio svetainę (-es) ir integruoti Nuorodą, Jungtis ir (arba) Mikro svetainę taip, kad būtų generuojama kuo daugiau srauto į „Wink“ svetainę arba Partnerio svetainę (-es), ir (ii) reklamuoti ir rinkodarai teikti Apgyvendinimo paslaugų teikėjus ir galimybę užsisakyti Apgyvendinimo paslaugų teikėjus Partnerio svetainėje (-ėse) savo komerciniame ir vidiniame tinkle, ir šiuo tikslu užtikrinti savo platinimo tinklo ir kanalų (pvz., interneto ir intraneto) prieinamumą.
4.1.2 Partneris sutinka nesiimti ir neveikti jokių veiksmų, kurie galėtų paveikti „Wink“ santykius su „Wink“ svetainėse esančiais Apgyvendinimo paslaugų teikėjais. Partneris sutinka nesukelti ir neleisti daryti nieko, kas galėtų lemti „Wink“ pašalinimą iš užsakymo pas bet kurį Apgyvendinimo paslaugų teikėją.
4.1.3 Partneris sutinka nebendrauti su jokiu Apgyvendinimo paslaugų teikėju, išskyrus 1.2.3 punkte numatytą atvejį, dėl (panaudotų) užsakymų, atliktų per Sistemą, arba dėl bet kokio klientų aptarnavimo, susijusio su tokiais užsakymais, atliktais per Sistemą ar panaudotais.
4.1.4 Partneris privalo tinkamai ir kruopščiai prižiūrėti ir koreguoti Partnerių svetainių turinį bei užtikrinti, kad Partnerių svetainė(-ės) būtų atnaujinta ir tiksli. Partneris privalo nedelsdamas ištaisyti bet kokias klaidas ar trūkumus Partnerių svetainėje(-ėse) ir informacijoje, susijusioje su Apgyvendinimo paslaugų teikėjais, sužinojęs apie tokias klaidas arba gavęs pranešimą iš „Wink“.
4.1.5 Partneris neturi teisės (a) programiškai vertinti ir išgauti informacijos (įskaitant svečių atsiliepimus) iš jokios „Wink“ svetainės dalies (pvz., iškarpyti ekrano kopijas) arba bandyti to daryti ir jokiomis priemonėmis, įskaitant, bet neapsiribojant, mechaninėmis, elektroninėmis, kopijavimo, įrašymo ar kitomis priemonėmis, kopijuoti, atgaminti, modifikuoti, keisti, adaptuoti, išardyti, atlikti atvirkštinės inžinerijos, išgauti ar kitaip nustatyti nuorodų ar bet kokio „Wink“ svetainėje esančio turinio ar jos teikiamų paslaugų šaltinio kodo (arba pagrindinių idėjų, algoritmų, struktūros ar organizacijos) arba bandyti to daryti; (b) įkelti (i) bet kokį virusą, Trojos arklį, kirminą, laiko bombą, robotų komandas ar kitas kompiuterinio programavimo procedūras, skirtas sugadinti, žalingai trikdyti, slapta perimti ar nusavinti bet kokią sistemą, duomenis ar asmeninę informaciją; (c) teikti jokių pareiškimų lankytojams, plačiajai visuomenei ar bet kuriai kitai šaliai, kaip nors susijusiai su Bendrove, paslaugomis, nuorodomis ar „Wink“ svetaine; (d) (bandyti) gauti kreditą ar komisinius iš „Wink“ pateikdami klaidingą informaciją, melagingus pareiškimus, nesąžiningai elgdamiesi ar naudodami bet kokią kitą schemą ar gudrybę, kuria siekiama apgauti „Wink“; arba (e) kitaip (bandyti) pakenkti „Wink“ ir „Wink“ svetainei. Bet koks minėtų nuostatų pažeidimas lems Partnerio pašalinimą iš programos ir bet kokių nesumokėtų mokėjimų konfiskavimą.
4.1.6 Partneris negali daryti jokių statinių „Wink“ svetainės Turinio ar bet kurios jos dalies (įskaitant svečių atsiliepimus) kopijų.
4.1.7 Pagal šią Sutartį Partneris neturi gauti pelno iš užsakymų ar rezervacijų, išskyrus tai, kad gauna komisinius iš „Wink“ pagal šios Sutarties sąlygas. Partneris (įskaitant jo darbuotoją ir asmenį pagal jo įgaliojimus) neturi atlikti jokių užsakymų ar rezervacijų pas bet kurį Apgyvendinimo paslaugų teikėją „Wink“ svetainėje ar Partnerio svetainėje, siekdamas perparduoti tokį užsakymą ar rezervaciją trečiajai šaliai arba jos naudai („Perpardavimas“). Siekiant išvengti abejonių, „Wink“ turi išimtinę teisę laikyti bet kokį užsakymą ar rezervaciją Perpardavimu, kai mokėjimas už tokį užsakymą ar rezervaciją nėra tiesiogiai iš asmens, kurio (-ių) vardu toks užsakymas ar rezervacija atlikta.
Perpardavimas laikomas esminiu šios Sutarties pažeidimu. Partneris pripažįsta, kad Perpardavimas prieštarauja pagrindiniam šios Sutarties tikslui. Perpardavimo atveju „Wink“ pasilieka teisę atmesti užsakymus ir (arba) atšaukti patvirtintus užsakymus be išankstinio įspėjimo ar pinigų grąžinimo. „Wink“ taip pat gali nedelsdama nutraukti Partnerio dalyvavimą programoje savo nuožiūra, nepažeisdama kitų šioje Sutartyje nustatytų teisių gynimo priemonių, įskaitant komisinių praradimą ir kompensacijos reikalavimą.
4.1.8 „Wink“ suteikia Partneriui prieigą prie paskirtos „Wink“ svetainės („Partnerio portalas“), vartotojo ID ir slaptažodžio, kurie leidžia Partneriui stebėti apgyvendinimo užsakymus per Partnerio svetainę (-es) ir visą susijusią valdymo informaciją, kurią „Wink“ teikia internetu. Partneris įsipareigoja saugoti ir laikyti vartotojo ID ir slaptažodį konfidencialiai bei saugiai ir neatskleisti jų jokiam asmeniui, išskyrus tuos, kuriems reikia prieigos prie Pardavėjo portalo. Partneris privalo nedelsdamas pranešti „Wink“ apie bet kokį (įtariamą) saugumo pažeidimą ar netinkamą naudojimą.
4.1.9 Bet kokiam užsakymui ar rezervavimui pas Apgyvendinimo Paslaugų teikėją, kurį Partneris atlieka „Wink“ svetainėje arba Partnerio svetainėje, taikomos „Wink“ naudojimo sąlygos, kurios gali būti laikas nuo laiko atnaujinamos. Siekiant išvengti abejonių, Partneris negali naudoti „Wink“ svetainės ar jos turinio jokiais komerciniais tikslais, išskyrus Komisinių gavimo tikslus, laikantis šios Sutarties sąlygų.
4.1.10 Partneris sutinka ir pripažįsta, kad šiame 4 punkte išdėstyti ribojantys susitarimai, įsipareigojimai, prievolės ir apribojimai yra pagrįsti ir esminės svarbos „Wink“, ypač dėl (i) jo noro sudaryti šią Sutartį su Partneriu ir suteikti Partneriui (tiesiogiai ar netiesiogiai) prieigą prie Paslaugos, Turinio ir „Wink“ intelektinės nuosavybės teisių, ir (ii) „Wink“ geros valios, produkto, paslaugos ir (rinkos) reputacijos apsaugos. Be to, Partneris sutinka ir pripažįsta, kad visi šiame 4 punkte išdėstyti susitarimai, įsipareigojimai, garantijos, prievolės ir apribojimai (a) Partnerio turi būti nedelsiant, tinkamai ir kruopščiai vykdomi, ir (b) taip pat taikomi bet kuriam asmeniui, turinčiam prieigą prie Pardavėjo portalo per Partnerio naudotojo ID, bet kuriam asmeniui, kuris pagrįstai laikomas atstovaujančiu Partneriui, ir Partnerių grupės įmonėms. Partneris užtikrins, garantuos ir įsipareigos, kad bet kuris asmuo, turintis prieigą prie Pardavėjo portalo per Partnerio naudotojo ID, bet kuris asmuo, pagrįstai laikomas atstovaujančiu Partneriui, ir Partnerių grupės įmonės laikysis, sutars ir veiks pagal šiame 4 punkte nustatytas sąlygas.
4.2 Prestižas, prekės ženklo apsauga ir srautas
4.2.1 Siekdamas apsaugoti „Wink“ produktą, paslaugą, prekės ženklą ir gerą reputaciją, Partneris šia Sutartimi įsipareigoja ir garantuoja, kad Partnerio svetainė (-ės) (įskaitant visas kitas svetaines (tiesiogiai ar netiesiogiai), kurias valdo, kontroliuoja ar talpina Partneris arba Partnerių grupės įmonės), išskyrus Mikrosvetainę, yra (ir išliks) pakankamai ir iš esmės atskira ir skirtinga nuo „Wink“ svetainės (tai nustato „Wink“ nuožiūra). Partneris šia Sutartimi sutinka ir pripažįsta, kad šios Sutarties galiojimo laikotarpiu ir po jos:
(a) Partnerio svetainės (-ių) išvaizda ir pojūtis (įskaitant visas kitas svetaines (tiesiogiai ar netiesiogiai), kurias valdo, kontroliuoja ar talpina Partneris) aiškiai ir reikšmingai skirsis nuo „Wink“ svetainės, įskaitant spalvų schemą, kompoziciją, šriftus, dizainą ir išdėstymą (įskaitant prekės ženklą), (spustelėjimo) mygtukus, langelius ir reklamjuostes bei galimas funkcijas (išskyrus tas funkcijas, kurios pagrįstai reikalingos Partnerio įsipareigojimams pagal šią Sutartį vykdyti);
(b) bet koks logotipas (-ai), naudojamas (-i) Partnerio svetainėje (-ėse) (įskaitant visas kitas svetaines, kurioms priklauso, kurias kontroliuoja ar kurias talpina Partneris), turi aiškiai skirtis nuo „Wink“ logotipo (išskyrus bet kokį logotipą, kurį „Wink“ gali pateikti Partneriui naudoti pagal šią Sutartį);
(c) Partneris jokiu būdu negali imituoti ar kopijuoti „Wink“ svetainių (apskritai arba tam tikrų (naujų) funkcijų, puslapių, formos, sudėties ar aspektų atžvilgiu) ir
(d) Partneris privalo nedelsdamas savo lėšomis įvykdyti visus pagrįstus „Wink“ prašymus atlikti tokius (tolesnius) pakeitimus, pataisymus ar papildymus bet kuriame Partnerio svetainės (-ių) aspekte, kuris yra arba gali būti laikomas klaidinamai ar iš esmės panašiu į bet kurį „Wink“ svetainės elementą.
4.3 Intelektinės nuosavybės teisės
4.3.1 Partneris pripažįsta, kad „Wink“ ir (arba) jos licencijų davėjai išlaiko visas teises, nuosavybės teises ir interesus, susijusius su visomis „Wink“ intelektinės nuosavybės teisėmis arba įkūnytomis „Wink“ svetainėje, įskaitant (bet neapsiribojant) „Wink“ logotipą, Turinį ir „Wink“ duomenis. Jokia šios Sutarties nuostata jokiu būdu nebus laikoma tokių teisių, nuosavybės teisių ar interesų perdavimu Partneriui.
4.3.2 Partneris negali atskleisti, integruoti, įtraukti, naudoti, derinti, išnaudoti, įjungti ar kitaip padaryti prieinamą Turinį ir „Wink“ duomenis (ar bet kurią jų dalį) (a) su savo turiniu ir (arba) bet kurio „Wink“ konkurento (įskaitant Apgyvendinimo paslaugų teikėjus) turiniu, arba (b) (i) sau pačiam (išskyrus Paslaugos ir Sistemos įjungimą pagal šios Sutarties sąlygas), arba (ii) bet kuriam „Wink“ konkurentui (įskaitant Apgyvendinimo paslaugų teikėjus) (nesvarbu, ar tai būtų skirta reklamai, rinkodarai, nuorodoms, reklamai, ar kitaip tokios šalies interesais), arba (c) jokiam kitam tikslui ar bet kokiu kitu būdu ir (arba) Trečiųjų šalių platformose ar per jas, išskyrus atvejus, kai tai aiškiai numatyta šioje Sutartyje. Partneris negali keisti, modifikuoti, iškraipyti, kurti išvestinių ir (arba) naujų kūrinių, pagrįstų Turiniu ir (arba) gautų iš jo, ir Turinyje negali būti (tiesioginės ar netiesioginės) nuorodos, nuorodos, paspaudimo nuorodos ar nuorodos į („Wink“ konkurento (įskaitant Apgyvendinimo paslaugų teikėjus) svetainę).
4.3.3 Partneris (ir užtikrins, kad Partnerių grupės įmonės) (tiesiogiai ar netiesiogiai) neregistruos, neįsigys, nenaudos, nepirks ir negaus interneto domeno vardo, kuriame yra bet koks žodis ar žodžiai, identiški, klaidinamai ar iš esmės panašūs į „Wink“ ar bet kokius jo variantus, vertimus ar rašybos klaidas, įtrauktus kaip adreso dalį.
4.3.4 Sudarydama šią Sutartį, „Wink“ (tiesiogiai ar numanomai) neatsisako ir nepraranda jokių savo teisių, kurias ji turi pagal bet kokį įstatymą, sutartį ar kitaip (dabar ar ateityje) dėl „Wink“ intelektinės nuosavybės teisių Partnerio ar kitų trečiųjų šalių atžvilgiu.
4.4 Reklama ir rinkodara
4.4.1 Sutarties galiojimo laikotarpiu Partneris sutinka ir garantuoja, kad jis nevykdys (ir užtikrins, kad Partnerių grupės įmonės nevykdytų, nesiimtų, nenaudotų, neatliktų ar nevykdytų (arba neleistų trečiosioms šalims vykdyti, imtis, naudoti, atlikti ar vykdyti) (a) mokamos paieškos, SEM ar SEO veiklos, (b) bet kokios veiklos, kuria būtų galima nesąžiningai paveikti Trečiųjų šalių platformų rezultatus, arba (c) bet kokios kitos formos tikslinės internetinės reklamos (tiesiogiai, netiesiogiai arba per Trečiųjų šalių platformas), susijusios su:
- Tarnyba;
- „Wink“ svetainė;
- Turinys;
- „Wink“ duomenys;
- „Wink“ prekių ženklai;
- Apgyvendinimo paslaugų teikėjo prekių ženklai (nebent tokio Apgyvendinimo paslaugų teikėjo prekės ženklo savininkas yra davęs išankstinį rašytinį sutikimą Partneriui naudoti tą konkretų Apgyvendinimo paslaugų teikėjo prekės ženklą), arba
- Partnerių svetainę tiek, kiek mokama paieška, paieškos sistemų optimizavimas (SEM), paieškos sistemų optimizavimas (SEO) ar kita tikslinė internetinė reklama yra susijusi su (a) Apgyvendinimo pasiūlymu, užsakymu ar rezervavimu (nesvarbu, ar tai daroma per Paslaugą, ar kitaip), arba (b) informacija apie Apgyvendinimą.
4.4.1 punkto nuostatos dėl (i)–(v) punktų imtinai galioja ir pasibaigus šiai Sutarčiai.
4.4.2 Partneris neturi teisės tiesiogiai ar netiesiogiai naudoti, eksploatuoti ar kitaip pasitelkti jokių T platformų, kad išvengtų ar apeitų savo įsipareigojimus, prievoles ar apribojimus pagal šią Sutartį arba tuos apribojimus ar prievoles, dėl kurių Partneris pagrįstai galėtų tikėtis, kad tokie veiksmai patenka į šios Sutarties taikymo sritį.
4.4.3 Partneris negali naudoti Turinio jokiais tikslais ir jokiu būdu ir (arba) Trečiųjų šalių platformose ar per jas, išskyrus atvejus, kai tai aiškiai numatyta šioje Sutartyje.
4.4.4 Šios Sutarties galiojimo laikotarpiu (ir vėliau, kalbant apie „Wink“ prekės ženklus ir „Wink“ duomenis) Partneris privalo nedelsdamas įvykdyti bet kokį „Wink“ prašymą laikytis šio 4.4 punkto nuostatų, o to nepadarius, „Wink“ gali nutraukti Sutartį nedelsdama ir nepažeisdama savo teisinių ir sutartinių teisių gynimo priemonių.
4.5 Draudžiama pateikti du kartus arba maskuoti turinį
4.5.1 Partnerių svetainės negali būti (tiesiogiai ar netiesiogiai) susietos su „Wink“ svetainėmis dėl dvigubo pateikimo ar bet kokio panašaus metodo ar kitų apribojimų, nustatytų bet kokiuose šlamšto platinimo reglamentuose.
4.5.2 Tuo atveju, jei Paslauga teikiama per Nuorodą arba Mikro Svetainę, Partneris negali (tiesiogiai ar netiesiogiai) teikti Paslaugos per kelionių paieškos svetaines ar kainų palyginimo svetaines ir nenaudoti tokių svetainių šiam tikslui, nebent „Wink“ raštu susitartų kitaip.
4.5.3 Partneris neturi (tiesiogiai ar netiesiogiai) leisti Partnerio svetainei (-ėms), Turiniui ar Paslaugai būti prieinamai arba pateikti Turinį Trečiųjų šalių platformoms, siekiant suklaidinti, apgauti, apgauti ar apgauti žmonių redaktorius, kompiuterių paieškos sistemų robotus, žiniatinklio nuskaitymo robotus ar (meta) paieškos sistemas (įskaitant bet kokius panašius įrankius ar variklius) Trečiųjų šalių platformose, siekiant suteikti Partnerio svetainei (-ėms) aukštesnį reitingą ar rodymą, kai ji (-os) nebūtų rodoma ar užimtų aukštesnį reitingą, jei nebūtų naudojamas maskavimas ar bet koks panašus metodas ar technika.
4.5.4 Partneris įsipareigoja ir garantuoja nedelsdamas laikytis, stebėti ir vykdyti Šlamšto platinimo nuostatų (ir visų pagrįstų „Wink“ prašymų šiuo klausimu), kad būtų išvengta bet kokio „Wink“ ar Partnerio svetainės (-ių) pažeidimo, susijusio su Partnerio svetaine (-ėmis). Siekiant išvengti abejonių, Partneris negali įgyvendinti jokių teisių šiuo atžvilgiu „Wink“ atžvilgiu ir atsisako bet kokios (teisės į) gynybą ar pretenzijų prieš „Wink“ šiuo atžvilgiu.
4.6 Neprašymas
Partneris sutinka nesikreipti į jokius Apgyvendinimo paslaugų teikėjus, jų neprašyti ir nepriimti (i) kaip savo verslo partnerių užsakymams ar rezervacijoms (tiesiogiai ar netiesiogiai) Partnerio svetainėje (-ėse) ar per ją, (ii) reklamos ploto pardavimui ar kitais (internetinės) reklamos ar rinkodaros tikslais (per reklamjuostes, paspaudimų nuorodas, (teksto) nuorodas, iššokančius langus ar kitaip) Partnerio svetainėje (-ėse) arba (iii) dėl bet kokios kitos priežasties.
4.7 Panašūs domenų vardai
4.7.1 Tuo atveju, jei Partneris turi arba naudoja domeno vardą (klaidinančiai) panašų į „Wink Brands“ („Panašus domeno vardas“) Partnerio svetainei (-ėms) (kurią nustato „Wink“ nuožiūra) arba tuo atveju, jei Partneris nori užregistruoti, įsigyti, naudoti, pirkti ar gauti panašų domeno vardą (gavus išankstinį raštišką „Wink“ sutikimą), taikomos šios nuostatos. Partneris įsipareigoja (ir užtikrina, kad jo kontroliuojamos įmonės to nedarytų), tiesiogiai ar netiesiogiai:
- teikti pasiūlymus arba pirkti panašaus domeno vardo ar bet kurios jo dalies ar panašumų talpinimo internete teises bet kokiu būdu bet kurioje savo reklamoje, įskaitant, bet neapsiribojant, interneto ir žiniatinklio reklamą.
2. įtraukti panašų domeno vardą ar bet kurią jo dalį, arba panašius variantus, vertimus ar rašybos klaidas į bet kurio svetainės kodo metažymes. Tai apima meta pavadinimą, meta raktinius žodžius ar meta aprašymą.
3. tiesiogiai ar netiesiogiai pirkti, gauti ar naudoti bet kokius raktinius žodžius iš trečiųjų šalių platformų, siekiant nukreipti srautą į panašų domeno vardą, ir
4. įsigyti panašų domeno vardą ar bet kurią jo dalį, arba bet kokius jo variantus, vertimus ar rašybos klaidas, skirtus naudoti teksto nuorodose, reklaminiuose skydeliuose, iššokančiuose skelbimuose ar bet kokio kito tipo skelbimuose, kurie galėtų būti susieti su raktinių žodžių kampanija.
4.7.2 Dėl Panašių domenų vardų, išskyrus Partnerio svetainę, Šalys susitarė, kad (i) visi tokie Panašūs domenų vardai bus tiesiogiai susieti su Partnerio svetaine per tiesioginį nukreipimą ir nebus aktyviai prieinami ar prieinami internete jokiu tikslu, ir (ii) Partneris (nei kuris nors Partnerės grupės narys) jokiu būdu (internete ar neprisijungus) neparduos, neskatins, nedisponuos, neparduos, nesiūlys, nereklamuos, (nesub)licencijuos, nedarys prieinamų, neleis pasiekti, nenurodys, neskelbs ir neplatins Panašių domenų vardų.
4.8 Kainų palyginimas
4.8.1 Tuo atveju, jei Partneris siūlo Kainų palyginimą atitinkamoje (-ose) Partnerio svetainėje (-ėse), kaip nurodyta Partnerio registracijos formoje, Partneriui toje atitinkamoje (-ose) Partnerio svetainėje (-ėse) suteikiama prieiga prie atitinkamų Apgyvendinimo paslaugų teikėjų kainų ir prieinamumo duomenų, kurie pateikiami „Wink“ svetainėje (bendrai vadinamų „Kainų ir prieinamumo duomenimis“), tik per tiesioginį ryšį su „Wink“ žiniatinklio serveriais (t. y. per JSON ryšį). Kainų ir prieinamumo duomenys bus prieinami pagal tokias papildomas sąlygas, kurias pateiks „Wink“.
4.8.2 Į Kainų ir Prieinamumo Duomenis neįeina ir Partneris neturi teisės naudoti, kopijuoti, nurodyti ar įtraukti į savo svetaines, kuriose galima rasti Kainų Palyginimą, „Wink“ Duomenų ir Turinio iš „Wink“ Svetainės ar žiniatinklio serverių ar trečiosios šalies (svetainės), su kuria „Wink“ yra sudariusi sutartinius santykius dėl Turinio teikimo.
4.8.3 Tuo atveju, jei Partneris siūlo kainų palyginimą, Partneris užtikrina, kad visų „Wink“ konkurentų (įskaitant visus apgyvendinimo paslaugų teikėjus ar užsakymo ar rezervavimo centrus, tarpininkus ar agentus (toliau kartu – „Trečiųjų šalių teikėjai“)) Partnerio svetainėje skelbiamos kambarių kainos yra tikslios, teisingos ir neklaidinančios, palyginti su faktine (-iomis) kaina (-omis), pateikta (-omis) Trečiųjų šalių teikėjų svetainėje (-ėse).
4.8.4 Partnerio kainų palyginimo svetainėje „Wink“ bus traktuojama bent jau taip pat palankiai (reitingo, rodymo ir konversijos galimybių atžvilgiu), kaip ir geriausiai konvertuojantys (x) „Wink“ konkurentai, (y) apgyvendinimo paslaugų teikėjai arba (z) bet kuris užsakymo ar rezervavimo centras, agentas ar tarpininkas, kurį valdo, valdo ar kontroliuoja „Wink“ konkurentas ar apgyvendinimo paslaugų teikėjai, esantys Partnerio kainų palyginimo svetainėje.
4.9 Įrodinėjimo pareiga, atitikimas reikalavimams, teismo įsakymai ir tolesnės teisių gynimo priemonės
4.9.1 Šalys susitaria ir pripažįsta, kad Partneriui pažeidus ar sulaužius savo įsipareigojimus pagal šį 4 punktą (tariamai ar grasinant tai padaryti), įrodinėjimo našta tenka Partneriui. Kitaip tariant, „Wink“ turi prielaidos naudą, o Partneris turi pateikti pakankamus ir įtikinamus įrodymus (t. y. įtikinamus ir nepaneigiamus), kad galėtų apginti arba atmesti ieškinį.
4.9.2 Tuo atveju, jei „Wink“ svetainė, kampanija ar reklama yra susieta su Partnerio svetaine (-ėmis) arba Partnerio kampanija ar reklama (arba atvirkščiai), arba jei Partneris (grasina) pažeidžia Šlamšto platinimo reglamentą, Partneris privalo (i) nedelsdamas pranešti „Wink“ apie tokį (grasinantį) pažeidimą, kai tik sužino apie tokį pažeidimą, ir (ii) gavęs pirmąjį „Wink“ prašymą, nedelsdamas įgyvendinti, laikytis ir tvirtai laikytis visų šioje Sutartyje nustatytų arba „Wink“ prašomų sąlygų, apribojimų ir draudimų. Partneris privalo nedelsdamas susisiekti su kiekviena Trečiosios šalies platforma arba trečiosios šalies agentūra ir peržiūrėti Partnerio svetainę (-es) ir visą reklamos tekstą, pavadinimus, aprašymus, raktinius žodžius, URL, teksto nuorodas, reklamas, įskaitant visas metažymes (meta pavadinimus, meta raktinius žodžius ir meta aprašymus), kad jos atitiktų šios Sutarties sąlygas arba „Wink“ prašymą.
4.9.3 Partneris sutinka ir pripažįsta, kad kol nebus įvykdyti pagrįsti „Wink“ prašymai arba jei Partneris nedelsdamas neįvykdys visų tokių „Wink“ prašymų pagal šį 4 punktą, „Wink“ turi teisę atidėti arba sustabdyti savo įsipareigojimus pagal šią Sutartį (įskaitant Paslaugos, Sistemos ir „Wink“ duomenų siūlymą) arba nedelsdama nutraukti šią Sutartį, nepažeidžiant „Wink“ teisių pagal šią Sutartį ar kitaip.
4.9.4 Jei Partneris pažeidžia šiame 4 punkte nustatytas sąlygas, įsipareigojimus, apribojimus, prievoles ir (arba) garantijas arba jei tai yra priskirtina Partneriui, „Wink“ turi teisę pasinaudoti šiais veiksmais ir teisėmis, nepaisant įstatymų ar sutarties numatytų teisių gynimo priemonių ir ieškinių dėl konkretaus įvykdymo, žalos atlyginimo ar teismo įsakymo ar teisingumo gynimo priemonių:
(a) sustabdyti savo (mokėjimo) įsipareigojimus pagal šią Sutartį arba nutraukti Sutartį nedelsiant be išankstinio įspėjimo Partneriui ir nepažeidžiant „Wink“ teisių pagal šią Sutartį ar kitaip;
(b) „Wink“ turi teisę sumažinti Komisinius iki 0 % už visus atliktus užsakymus ir (arba) kiekvieną įvykusį sandorį tuo laikotarpiu, kai Partneris pažeidžia atitinkamus 4 punkte nurodytus įsipareigojimus arba iki galo neištaisė atitinkamų 4 punkte nurodytų įsipareigojimų pažeidimo;
(c) „Wink“ pasilieka teisę reikalauti, kad Partneris grąžintų „Wink“ pagal šią Sutartį sumokėtą Komisinį mokestį; ir
(d) jei Partneris naudoja Panašų Domeno Vardą (arba Partneriui priklauso ar registruoja svetainę su (klaidinamai) panašiu domeno vardu, kokį valdo ar naudoja „Wink“) ir pakartotinai ir (arba) esminiu 4 punkto pažeidimu, Partneris privalo perduoti, priskirti ir užregistruoti Panašų Domeno Vardą (įskaitant svetainę (-es) su (klaidinamai) panašiu domeno vardu) „Wink“ vardu per „Wink“ pasirinktą domenų vardų registravimo įmonę, o šis procesas turi būti atliktas per 20 darbo dienų nuo pažeidimo atsiradimo. Tuo atveju, jei Partneris nebendradarbiauja ir nevykdo atitinkamų domenų vardų perleidimo, priskyrimo ir perdavimo, Partneris neatšaukiamai ir besąlygiškai įgalioja, suteikia įgaliojimus ir suteikia įgaliojimus „Wink“ vardu pasirašyti ir (arba) vykdyti visus dokumentus, kurie yra būtini ar naudingi, susiję su domenų vardų priskyrimu, registracija, perdavimu ir perdavimu „Wink“ vardu.
5. Komisija
5.1 „Wink“ mokės Partneriui komisinį mokestį, kuris yra Apgyvendinimo paslaugų teikėjo nustatytas procentas nuo užsakymo vertės, sugeneruotos įvykdžius sandorį. „Wink“ naudojasi trečiosios šalies mokėjimų tarpininko paslaugomis mokėjimo įnešimo ir išmokėjimo operacijoms. Mokėjimo sąlygos nustatomos atskiroje sutartyje.
5.2 Partnerių komisinių procentą arba ACP nustato Apgyvendinimo paslaugų teikėjas. Numatytoji ACP yra 10 %, tačiau šalys gali susitarti dėl kitokio procento, kaip nurodyta 1.2.3 punkte.
5.3 Komisija bus mokama pagal šią formulę:
Komisija = BV * ACP
Grynasis sumokėtas komisinis mokestis (išmoka) = Komisinis mokestis - PSF - BF
„BV“reiškia užsakymo vertę
„ACP“reiškia Partnerių komisinių procentą
„BF“reiškia užsakymo mokestį (1,5 %)
„PSF“reiškia mokėjimo paslaugų mokesčius (4 %)
5.4 „Wink“ seka visas operacijas ir dės visas komerciškai pagrįstas pastangas užtikrinti, kad visos materializuotos operacijos būtų atsekamos, pranešamos ir apmokamos. Tačiau „Wink“ įrašai bus galutiniai ir Partneris neturės jokios teisės reikalauti atlyginti prarastas pajamas ar žalą tuo atveju, jei „Wink“ netiksliai nestebės ar nepraneš apie Partnerių išvykimus, išskyrus atvejus, kai „Wink“ elgiasi šiurkščiai netinkamai ar nesąžiningai. Išskyrus pastaruosius atvejus, Partneris turi teisę tik nutraukti šią Sutartį ir nutraukti dalyvavimą programoje.
5.5 Nurodytas grynasis komisinis atlygis yra vienintelis atlygis, kurį Partneris turi teisę gauti pagal šią Sutartį. Partneris neturi teisės į jokias kitas išmokas. „Wink“ pareiga yra patikrinti grynojo komisinio atlyginimo mokėjimų tikslumą prieš mokėjimą, o Partneris privalo patikrinti visus grynojo komisinio atlyginimo mokėjimus juos gavus ir nedelsdamas pranešti apie tariamas klaidas. Jokia šalis negali reikšti jokių pretenzijų dėl permokėjimo ar nepakankamo mokėjimo praėjus devyniasdešimčiai (90) kalendorinių dienų nuo mokėjimo termino. Visus užsakymus „Wink“ turi patvirtinti pagal savo politiką, galiojančią užsakymo pateikimo metu. „Wink“ politika gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
5.6 „Wink“ dės visas komerciškai pagrįstas pastangas, kad atliktų visų šioje Sutartyje numatytų operacijų auditą. „Wink“ suteiks Partneriui prieigą prie analizės ir ataskaitų suvestinės, kurioje bus apibendrinti visi būsimi ir pasibaigę užsakymai. Partneris taip pat turės prieigą prie mokėjimų ataskaitų, kuriose bus rodomos prognozuojamos pajamos ir mokėjimų istorija. Jei „Wink“ neves tikslios apskaitos ar audito, Partneris turės vienintelę teisę nutraukti šią Sutartį ir nutraukti dalyvavimą programoje.
6. Pareiškimai ir garantijos.
6.1 Partnerių garantijos
Partneris pareiškia ir garantuoja „Wink“, kad šios Sutarties galiojimo laikotarpiu:
(i) Partneris turi visas būtinas teises, nuosavybės teisę, įgaliojimus ir įgaliojimus valdyti, valdyti ir naudoti Partnerio svetainę (-es) (įskaitant atitinkamą (-us) domeno vardą (-us)) ir įtraukti Nuorodą, Mikro svetainę arba Jungtį (jei taikoma) į Partnerio svetainę (-es);
(ii) Partnerių svetainė (-ės) negali (a) naudoti „Black Hat“ taktikos, pažeisti brukalo platinimo taisyklių, viešosios tvarkos ir moralės normų arba (b) talpinti ar rodyti netinkamo, netinkamo ar neteisėto turinio, nuorodų, medžiagos, informacijos, nuorodų ar reklaminių skydelių (pvz., susijusių su pornografija, rasizmu ir panašiai), šmeižikiškų teiginių, elementų, kurie pažeidžia trečiųjų šalių privatumą arba yra įžeidžiantys, įžeidžiantys ar nepadorūs, (c) kopijuoti ar būti panašūs į „Wink“ svetainės ar bet kurios „Wink“ filialų ar dukterinių įmonių svetainių dizainą, domenų vardus (įskaitant subdomenus), išvaizdą ir pojūtį arba sudaryti įspūdžio, kad ji yra „Wink“ svetainės ar bet kurios „Wink“ filialų ar dukterinių įmonių svetainės dalis; (d) propaguoti diskriminaciją dėl rasės, lyties, religijos, tautybės, negalios, seksualinės orientacijos ar amžiaus; (e) skatinti ar užsiimti neteisėta veikla; (f) pažeisti trečiųjų šalių intelektinės nuosavybės teises; (g) talpinti ar skatinti klaidinančios informacijos arba skatinti azartinius lošimus; arba (h) kitaip būti netinkamo pobūdžio. Bet koks minėtų nuostatų pažeidimas gali lemti Partnerio nedelsiamą pašalinimą iš programos ir bet kokių nesumokėtų mokėjimų konfiskavimą.
(iii) Partneris nenaudos jokių grobuoniškos reklamos metodų, skirtų srautui generuoti iš bet kurios svetainės, kuriai priklauso arba kurią valdo „Wink“ ar bet kuri iš su ja susijusių įmonių, įskaitant, bet neapsiribojant, „Wink.com“ (ir visas vietines jos versijas su bet kokiu aukščiausio lygio domenu), „priceline.com“, „rentalcars.com“ (ir visas vietines jos versijas su bet kokiu aukščiausio lygio domenu), www.booking.com, www.kayak.com, „Wink“ (ir visas vietines jos versijas su bet kokiu aukščiausio lygio domenu), www.opentable.com (ir visas vietines jos versijas su bet kokiu aukščiausio lygio domenu), taip pat bet kurias kitas svetaines, apie kurias „Wink“ gali kartkartėmis pranešti. Be to, Partneris uždraus Partnerio kontroliuojamose svetainėse naudoti tokius grobuoniškos reklamos metodus. Grobuoniška reklama apibrėžiama kaip bet koks metodas, kuris sukuria arba perdengia nuorodas ar reklamjuostes svetainėse, atidaro naršyklės langus arba bet koks kitas metodas, sukurtas srautui generuoti iš svetainės be to svetainės savininko žinios, leidimo ir dalyvavimo. Pavyzdžiai apima, bet neapsiriboja, raktinių žodžių analizės naršyklės įskiepius, tokius kaip „Text Enhance“, „TopText“ ir „+Surf“, reklamjuosčių pakeitimo technologiją, tokią kaip „Gator“, naršyklės nerimo technologiją, kuri nepriklauso nuo svetainės, taip pat „Wink Marks“ naudojimą paieškos sistemų reklamų tekstuose (pvz., „Google AdWords“, „Yahoo! Search Marketing“ ir kt.) arba lygiaverčius, ir apskritai bet kokius kitus metodus, kurie galėtų klaidinančiai sudaryti potencialiems klientams įspūdį, kad jie bus nukreipti į „Wink“ svetainę. Bet koks minėtų nuostatų pažeidimas gali lemti nedelsiant Partnerio pašalinimą iš programos ir visų nesumokėtų mokėjimų konfiskavimą.
(iv) Filialas turi ir laikosi visų leidimų, licencijų ir kitų vyriausybės įgaliojimų, būtinų jo veiklai ir verslui vykdyti, vykdyti ir tęsti, ir
(v) Filialas visais tikslais yra nepriklausomas rangovas ir bus atsakingas už savo mokesčius, socialines įmokas ir visus kitus su mokesčiais susijusius klausimus.
6.2 Šalių garantijos ir įsipareigojimai
6.2.1 Kiekviena Šalis pareiškia ir garantuoja kitai Šaliai, kad šios Sutarties galiojimo laikotarpiu:
(i) ji turi visus įmonės įgaliojimus ir įgaliojimus sudaryti ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal šią Sutartį;
(ii) ji ėmėsi visų jai reikalingų įmonės veiksmų, kad būtų galima sudaryti ir vykdyti šią Sutartį;
(iii) šis Susitarimas nustato teisiškai galiojančius ir privalomus tos Šalies įsipareigojimus pagal jo sąlygas.
6.2.2 Kiekviena Šalis dės visas komerciškai pagrįstas pastangas savo svetainei (-ėms) apsaugoti.
6.2.3 Partneris pareiškia ir garantuoja, kad neatliks ir nesiūlys atlikti jokių mokėjimų, dovanų ar perleisti jokios vertės: (i) jokiam vyriausybės pareigūnui ar darbuotojui (įskaitant vyriausybinių subjektų ar korporacijų darbuotojus) arba jų naudojimui ar naudai; arba (ii) jokiai politinei partijai (įskaitant jos pareigūnus ar kandidatus); (iii) jokiai komercinei šaliai, asmeniui ar subjektui; arba (iv) tarpininkui, kad šis sumokėtų bet kuriam iš aukščiau išvardytų asmenų, siekdamas paskatinti gavėją atlikti arba neatlikti veiksmo, pažeidžiančio tokio gavėjo teisėtą pareigą, gauti ar išlaikyti verslą arba užsitikrinti bet kokią netinkamą pranašumą; arba paskatinti netinkamai atlikti atitinkamą funkciją ar veiklą, susijusią su bet kokia veikla „Wink“ vardu ar „Wink“ interesais, kaip numatyta šioje Sutartyje. Partneriui pažeidus šią nuostatą, „Wink“ turi teisę nedelsiant nutraukti šią Sutartį.
6.2.4 Siekdama nustatyti, kaip laikomasi pirmiau nurodyto 6.2.3 punkto, „Wink“ turi teisę savo lėšomis atlikti visų atitinkamų Partnerio apskaitos ir pardavimo knygų, įrašų, sutarčių, įrenginių, kompiuterinių sistemų, sutarčių ir dokumentų patikrinimą ir auditą įprastomis darbo valandomis Partnerio biuruose ir taip, kad nepagrįstai netrukdytų įprastai Partnerio verslo veiklai. Tokie auditai pagal šią Sutartį negali būti atliekami dažniau nei du kartus per dvylika (12) mėnesių.
6.3 Atsakomybės apribojimas
6.3.1 Išskyrus atvejus, kai šioje Sutartyje aiškiai numatyta kitaip, nė viena Šalis neteikia jokių aiškių ar numanomų pareiškimų ar garantijų, susijusių su šios Sutarties dalyku, ir atsisako bet kokių ir visų numanomų garantijų, įskaitant visas numanomas garantijas dėl perkamumo ar tinkamumo konkrečiam tikslui, susijusio su tokiu dalyku. „Wink“ teikia Paslaugą „tokia, kokia yra“ ir „kaip prieinama“, ir negarantuoja veikimo laiko.
6.3.2 Kiekviena Šalis pripažįsta sunkumus, būdingus interneto naudojimui, ypač kintamą greitį ir tinklo perkrovą, kurie gali sukelti trikdžius ir sunkumus pasiekiant svetainę. Kiekviena Šalis neprisiima jokios atsakomybės kitos Šalies atžvilgiu, jei tai susiję su bet kokiu (laikinu (planuotu ar neplanuotu) ir (arba) daliniu ar visišku) Svetainių, Pardavėjo portalo, Sistemos ir (arba) Paslaugos gedimu ar prastovomis (dėl priežiūros, atnaujinimų ar kitų priežasčių).
7. Žalos atlyginimas ir atsakomybė
7.1 Žalos atlyginimas
Kiek tai leidžia galiojantys įstatymai, jūs sutinkate atleisti, ginti (Wink nuožiūra), atlyginti žalą ir apsaugoti „Wink“ ir visus jos Apgyvendinimo paslaugų teikėjus bei dukterines įmones ir jų pareigūnus, direktorius, darbuotojus ir agentus nuo bet kokių pretenzijų, atsakomybės, žalos, nuostolių ir išlaidų, įskaitant, bet neapsiribojant, pagrįstas teisines ir apskaitos išlaidas, kylančias dėl arba kaip nors susijusias su (i) jūsų šių Sąlygų pažeidimu; (ii) jūsų netinkamu Paslaugų naudojimu; (iii) jūsų nesugebėjimu arba mūsų nesugebėjimu jūsų nurodymu tiksliai deklaruoti, surinkti ar sumokėti mokesčius; arba (iv) jūsų bet kokių įstatymų, reglamentų ar trečiųjų šalių teisių pažeidimu.
7.2 Maksimali atsakomybė
Išskyrus atvejus, kai šioje Sutartyje numatyta kitaip, maksimali Šalies atsakomybė už visus kitos Šalies pagal šią Sutartį ar su ja susijusius reikalavimus per metus negali viršyti bendros komisinių sumos, kurią tokia Šalis gavo ar sumokėjo per ankstesnius 6 mėnesius, arba 10 000 JAV dolerių (priklausomai nuo to, kuri suma didesnė), išskyrus atvejus, kai atlyginanti Šalis sukčiauja ar tyčia elgiasi netinkamai, tokiu atveju atsakomybės apribojimas tokiai atsakingai Šaliai netaikomas.
7.3 Trečiosios šalies pretenzija
Trečiosios šalies ieškinio atveju atlygintina Šalis nedelsdama praneša kitai Šaliai, o Šalys veikia sąžiningai ir dėdamos komerciškai pagrįstas pastangas konsultuotis, bendradarbiauti ir padėti viena kitai ginantis nuo tokio ieškinio ir (arba) jį sprendžiant, tuo tarpu atlyginanti Šalis turi teisę perimti ieškinį ir prisiimti gynybą bei susitarimą (konsultuodamasi ir susitarusi su atlygintina Šalimi ir tinkamai atsižvelgdama į abiejų Šalių interesus), ir nė viena Šalis negali pripažinti jokių pretenzijų, pateikti jokių dokumentų, sutikti su teismo sprendimo priėmimu ar sudaryti jokio kompromiso ar susitarimo be išankstinio rašytinio kitos Šalies sutikimo (kuris negali būti nepagrįstai sulaikomas, atidėliojamas ar sąlygojamas).
7.4 Atsisakymas atlyginti žalą ir kt.
Jokiu atveju nė viena Šalis nebus atsakinga kitai Šaliai už jokius gamybos nuostolius, pelno praradimą, pajamų praradimą, sutarties praradimą, prestižo ar reputacijos praradimą ar žalą, pretenzijų praradimą ar bet kokią netiesioginę, specialią, baudžiamąją, atsitiktinę ar pasekminę žalą ar nuostolius, nesvarbu, ar tokia žala tariamai atsirado dėl sutarties pažeidimo, civilinio teisės pažeidimo ar kitaip. Visos tokios žalos ir nuostolių atsakomybės yra aiškiai atsisakoma.
7.5 Netesybų atlyginimas
Nepažeidžiant kitų šios Sutarties nuostatų, tiek Partneris, tiek „Wink“ sutinka, kad gali būti nepraktiška ir sunku nustatyti faktinės žalos, atsiradusios dėl esminio intelektinės nuosavybės ir konfidencialumo nuostatų, išdėstytų šios Sutarties 4 ir 10 punktuose, pažeidimo, dydį. Todėl šalys susitaria, kad tuo atveju, jei bus nustatyta, jog Partneris pažeidė tokias nuostatas, Partneris sumokės „Wink“ dvidešimt penkis tūkstančius Jungtinių Amerikos Valstijų dolerių (25 000 JAV dolerių) kaip fiksuotą žalą už kiekvieną pažeidimą. Partneris ir „Wink“ taip pat sutinka, kad ši fiksuotos žalos nuostata yra pagrįsta kompensacija už pradinius nuostolius, kuriuos „Wink“ patirtų dėl bet kokio tokio pažeidimo. Partneris taip pat sutinka, kad jokia šios nuostatos nuostata nėra skirta apriboti „Wink“ teisę gauti teismo įsakymą ir kitą tinkamą teisių gynimo priemonę. Ši nuostata taip pat nepažeidžia „Wink“ teisės reikalauti papildomos ir (arba) kaupiamosios žalos atlyginimo už šios (jei žala akivaizdžiai viršija fiksuotos žalos sumą) ar bet kurios kitos šios Sutarties nuostatos pažeidimą.
- Pakeitimas, galiojimo laikas ir nutraukimas
8.1 Modifikavimas.
Išskyrus atvejus, kai taikomi įstatymai reikalauja kitaip, „Wink“ gali bet kada keisti šias Sąlygas. Jei atliksime esminių šių Sąlygų pakeitimų, paskelbsime atnaujintas Sąlygas „Wink“ platformoje ir atnaujinsime datą „Paskutinį kartą atnaujinta“ šių Sąlygų viršuje. Jei pakeitimas jus paveiks, apie pakeitimus taip pat pranešime jums likus ne mažiau kaip trisdešimt (30) dienų iki jų įsigaliojimo datos. Jei nenutrauksite savo sutarties iki atnaujintų Sąlygų įsigaliojimo datos, tolesnis Paslaugų naudojimas bus laikomas sutikimu su bet kokiais atnaujintų Sąlygų pakeitimais.
8.2 Terminas.
Jei nesusitarta kitaip, ši sutartis įsigalioja jos pasirašymo dieną ir galioja neribotą laiką.
8.3.1 Kiekviena Šalis gali nutraukti šią Sutartį nedelsiant bet kuriuo metu ir dėl bet kokios priežasties, apie tai raštu pranešdama kitai Šaliai.
8.3.2 Kiekviena Šalis gali nutraukti šią Sutartį arba sustabdyti jos galiojimą kitos Šalies atžvilgiu nedelsiant ir be pranešimo apie įsipareigojimų nevykdymą šiais atvejais:
(a) kitos Šalies esminis bet kurios šios Sutarties sąlygos pažeidimas;
(b) (prašymo dėl) bankroto ar mokėjimų sustabdymo (ar panašaus veiksmo) pateikimas kitos Šalies atžvilgiu, arba
(c) (tiesioginis ar netiesioginis) kitos Šalies kontrolės pasikeitimas.
8.3.3 „Wink“ pasilieka teisę nutraukti šią Sutartį be įspėjimo, jei per 6 mėnesius iš eilės nebuvo įvykdyta jokių Materializuotų Sandorių.
8.3.4 Nutraukus šią Sutartį, „Wink“ toliau mokės Partneriui bet kokius nesumokėtus Komisinius 3 mėnesius nuo Sutarties nutraukimo datos, su sąlyga, kad „Wink“ tuo laikotarpiu turės teisingus Partnerio kontaktinius ir banko duomenis. Jei Partneris per tą 3 mėnesių laikotarpį nepareikalaus nesumokėtų Komisinių, tai bus laikoma faktiniu Partnerio teisės reikalauti tokių Komisinių atsisakymu. Nepažeidžiant to, kas išdėstyta kitur šioje Sutartyje dėl Komisinių sumažinimo, sustabdymo ar konfiskavimo, bet kokie nesumokėti Komisiniai bus konfiskuoti, jei Partneris padarė tyčinį nusižengimą, didelį aplaidumą, sukčiavimą ar esminį šios Sutarties pažeidimą.
8.3.5 Nutraukus šią Sutartį, išskyrus atvejus, kai nustatyta kitaip, ji absoliučiai ir visiškai nutraukiama ir nustoja galioti nepažeidžiant Šalies teisių ir teisių gynimo priemonių, kai kita Šalis atlygina žalą ar pažeidžia šią Sutartį. 4.1.2, 4.1.5, 4.1.6, 4.1.7, 4.2, 4.3, 4.4.1, 4.9.4(c), 9 ir 10 punktai lieka galioti ir pasibaigus šiai Sutarčiai.
8.3.6 Įsigaliojus nutraukimui, Partneris nedelsdamas pašalins visas nuorodas į „Wink“ svetaines, visą su „Wink“ susijusį turinį, nuorodas, reklamjuostes, logotipus ir kitas nuorodas į „Wink“.
9. Knygos, įrašai ir audito teisė
9.1 Sistemos
„Wink“ apskaitos knygos ir įrašai (įskaitant ekstranetą ir (arba) el. laiškus) laikomi neginčijamais įrodymais dėl pagal šią Sutartį Partneriui priklausančios komisinių sumos.
9.2 Audito teisės
Jei „Wink“ sąžiningai turi pagrindo manyti, kad Partneris pažeidė savo įsipareigojimus pagal 4 punktą, „Wink“ gali patikrinti tokius Partnerio įrašus ir knygas (apskaitą), siekdama patikrinti, peržiūrėti ir ištirti (jei taikoma) Partnerio įsipareigojimus pagal 4 punktą, laikydamasi šių nuostatų:
(a) Šalys nedelsdamos paskiria nepriklausomą sertifikuotą auditorių („Auditorius“), pagrįstai priimtiną abiem Šalims, kuriam bus leidžiama atlikti Subpartneriui (-ėms) mokėtino (-ų) komisinio (metodo ir apskaičiavimo) auditą.
(b) Šalys privalo suteikti Auditoriui visą tokią informaciją, duomenis, bendradarbiavimą, pagalbą ir prieigą prie apskaitos knygų ir įrašų, dokumentų, bylų, dokumentų ir elektroniniu būdu saugomos informacijos, kurios Auditorius gali pagrįstai paprašyti, kad laiku atliktų savo užduotį.
(c) Auditorius pateiks abiem Šalims savo ataskaitos („Ataskaita“) kopiją, kurioje bus pateikti audito rezultatai ir išvados.
(d) Auditai bus atliekami darbo dienomis įprastomis darbo valandomis.
(e) „Wink“ padengia auditoriaus išlaidas ir sąnaudas, nebent auditorius, remdamasis pagrįstumo ir sąžiningumo sumetimais, nuspręstų kitaip.
- Kova su kyšininkavimu, prekybos apribojimai ir verslo etika.
„Wink“ taiko nulinės tolerancijos požiūrį į tarptautinių prekybos normų, kyšininkavimo ir korupcijos prevencijos teisės aktų bei taikomų prekybos, lėšų srautų ir terorizmo finansavimo apribojimų pažeidimus.
Partneris garantuoja, kad jis laikosi ir laikysis, o jo Susijusios šalys laikosi ir laikysis „Wink“ tiekėjų elgesio kodekso.
Partneris pareiškia, garantuoja ir įsipareigoja, kad visais atžvilgiais laikosi ir laikysis visų tarptautinių prekybos normų, taikomų prekybos, lėšų srautų ir terorizmo finansavimo bei kyšininkavimo ir korupcijos prevencijos teisės aktų apribojimų, įskaitant, bet neapsiribojant, 2010 m. JK kyšininkavimo įstatymą ir Singapūro korupcijos prevencijos įstatymą.
Partneris garantuoja, kad, kiek jam žinoma, nei jis, nei jo Susijusios šalys nebuvo nuteisti už kyšininkavimo ar korupcijos nusikaltimą ir nėra tiriami jokių vyriausybinių, administracinių ar reguliavimo institucijų.
11. Konfidencialumas
11.1 Konfidenciali informacija
Šalys supranta ir sutinka, kad vykdydamos šią Sutartį, kiekviena Šalis gali turėti prieigą prie kitos Šalies konfidencialios ir neskelbtinos informacijos („Konfidenciali informacija“) arba gali būti su ja tiesiogiai ar netiesiogiai susidurta. Konfidenciali informacija apima Kliento duomenis, sandorių apimtį, rinkodaros ir verslo planus, verslo, finansinę, techninę ir operacinę informaciją, naudojimo statistiką, reitingavimo duomenis, informaciją apie tarifų, produktų ir prieinamumo paritetą, kainodaros politiką, konversijos duomenis ir paspaudimų skaičių bei kitą susijusią statistiką, Svečių asmens duomenis, bet kokią programinę įrangą ar informaciją apie „Wink“ pateiktą ar naudojamą programinę įrangą, susijusią su šia Sutartimi, šios Sutarties sąlygas ir kitą viešai neskelbiamą informaciją, kurią atskleidžianti Šalis nurodo kaip privačią ar konfidencialią arba apie kurią gaunanti Šalis turėtų pagrįstai žinoti, kad su ja turėtų būti elgiamasi kaip su privačia ir konfidencialia.
11.2 Konfidencialios informacijos apsauga ir saugojimas
Kiekviena Šalis sutinka, kad: (a) visa Konfidenciali informacija lieka išimtine atskleidžiančios Šalies nuosavybe, o gaunanti Šalis nenaudos jokios Konfidencialios informacijos jokiais kitais tikslais, išskyrus šios Sutarties vykdymą, (b) ji saugo Konfidencialios informacijos konfidencialumą ir slaptumą bei taikys apdairius metodus, kad priverstų savo darbuotojus, pareigūnus, atstovus, sutarties šalis ir agentus („Leidžiami asmenys“) saugoti Konfidencialios informacijos konfidencialumą ir slaptumą, (c) ji atskleidžia Konfidencialią informaciją tik tiems Leidžiamiems asmenims ir tiems, kuriems reikia žinoti tokią informaciją šios Sutarties vykdymui, (d) ji nekopijuoja, neskelbia, neperduoda, neatkuria, neatskleidžia, neatskleidžia ir nepadaro Konfidencialios informacijos prieinamos jokiai trečiajai šaliai arba nenaudoja ir nelaiko jos neapsaugotoje paieškos sistemoje ar duomenų bazėje (išskyrus pagal šios Sutarties sąlygas), ir (e) gavusi kitos Šalies rašytinį prašymą, ji grąžina arba sunaikina visas ((spausdintas ir elektronines) Konfidencialios informacijos kopijas). Tuo atveju, jei kuri nors Šalis tvarko asmens duomenis kitos Šalies vardu, teikdama paslaugas pagal šią Sutartį, Šalys tokį tvarkymą reglamentuoja Duomenų tvarkymo sutartimi (DTS) ir yra šios Sutarties sąlygų dalis.
11.3 Leidžiamas atskleidimas
Nepaisant pirmiau išdėstytų nuostatų, Konfidenciali informacija neapima jokios informacijos, kuri (i) yra arba tampa viešai prieinama ne dėl gaunančiosios Šalies veiksmų ar neveikimo, (ii) buvo gaunančiosios Šalies turima iki šios Sutarties datos, (iii) yra atskleidžiama gaunančiajai Šaliai trečiosios šalies, neturinčios konfidencialumo įsipareigojimo jos atžvilgiu, arba (iv) turi būti atskleista pagal įstatymus, teismo nutartį, šaukimą į teismą ar vyriausybės įgaliojimus. „Wink“ turi teisę konfidencialiai atskleisti šią Sutartį savo susijusioms įmonėms.
11.4 Kliento duomenys
Šalys dės visas komerciškai pagrįstas pastangas, kad apsaugotų Kliento duomenų konfidencialumą ir privatumą bei apsaugotų juos nuo neteisėto naudojimo ar atskleidimo. Šalys susitaria laikytis galiojančių įstatymų, reglamentuojančių asmens duomenų tvarkymą ir privatumo apsaugą. Šalys visada naudos pagrįstas ir tinkamas saugumo priemones, kad užkirstų kelią Kliento duomenų sugadinimui ir neteisėtai prieigai prie jų. Tokios priemonės, be kita ko, apims duomenų šifravimą ir kanalų šifravimą. Prireikus Partneris privalo kuo greičiau (ne vėliau kaip per 1 dieną nuo pažeidimo aptikimo) pranešti „Wink“ apie bet kokį saugumo pažeidimą. Kiekviena Šalis privalo turėti klientams prieinamą privatumo politiką, kurioje aprašomas Kliento duomenų apsaugos ir naudojimo būdas.
11.5 Pranešimai
Nei viena Šalis negali kurti, skelbti, platinti ar leisti jokios rašytinės medžiagos, kurioje būtų nuoroda į kitą Šalį, prieš tai nepateikusi tokios medžiagos kitai Šaliai ir negavusi išankstinio rašytinio nepateikusios šalies sutikimo. Šis sutikimas negali būti nepagrįstai nesuteikiamas ar atidėliojamas.
11.6 Kiekviena Šalis gali susisiekti su kitos Šalies duomenų apsaugos pareigūnu (DAP) šiais el. pašto ir (arba) pašto adresais: [email protected]
- Pasirašymo įgaliojimas – filialo atstovavimas ir parašas.
Partneris garantuoja, kad jis, šią Sutartį pasirašantis asmuo ir (arba) bet kuris kitas asmuo, teikiantis „Wink“ informaciją (įskaitant, siekiant išvengti abejonių, bet kokias Mokėjimo sąlygas) pagal šią Sutartį, turi įgaliojimus, veiksnumą ir reikiamą galią pasirašyti šią Sutartį ir kad toks asmuo turi įgaliojimus, veiksnumą ir reikiamą galią įpareigoti Partnerį šia Sutartimi ir per visą Sutarties galiojimo laiką laikysis, vykdys ir užtikrins, kad Partneris laikytųsi ir vykdytų savo įsipareigojimus pagal šią Sutartį.
Partneris aiškiai sutinka, kad elektroninis šios Sutarties ir jos Sąlygų, įskaitant susijusias su pakeitimais, priėmimas yra galiojantis, privalomas ir vykdytinas.
- Kalba
Šios Sutarties versija anglų kalba yra vadovaujantis visais atžvilgiais ir turi viršenybę kilus neatitikimams su išverstomis versijomis, jei tokių yra.
- Atleidimai nuo atsakomybės
Joks atsisakymas reikalauti iš bet kurio šios Sutarties pažeidimo ar sąlygos nebus laikomas atsisakymu reikalauti iš bet kurio kito ar vėlesnio pažeidimo ar sąlygos, panašaus ar kitokio pobūdžio.
15. Atskiriamumas
Jei vyriausybinė teisėsaugos institucija, teismas ar kompetentingos jurisdikcijos tribunolas nustato, kad kuri nors šios Sutarties nuostata yra neteisėta, negaliojanti ar kitaip neįgyvendinama pagal nacionalinius įstatymus, tokia nuostata bus aiškinama, keičiama arba ištrinama tiek, kiek būtina, kad tokia nuostata ir (arba) ši Sutartis taptų teisėta, galiojanti ar kitaip įgyvendinama, o likusi tokios nuostatos dalis ir kitos likusios Sutarties nuostatos liks galioti, liks galioti visa apimtimi ir toliau bus privalomos, ir bus aiškinamos taip, kad kuo labiau atitiktų Šalių ketinimus.
16. Šalių santykiai
Vykdydamos šią Sutartį, Šalys yra ir veiks kaip nepriklausomi rangovai. Nė viena Šalis neveiks ir nebus laikoma kitos Šalies atstove ar partnere jokiu tikslu, ir nė viena Šalis neturi teisės jokiu būdu įpareigoti kitos Šalies.
17. Užduotis
Nei viena Šalis neturi teisės perleisti, perduoti, suvaržyti jokių savo teisių ir (arba) įsipareigojimų pagal šią Sutartį be išankstinio raštiško kitos Šalies sutikimo, su sąlyga, kad „Wink“ gali perleisti, perduoti, suvaržyti bet kurias savo teises ir (arba) įsipareigojimus pagal šią Sutartį (visiškai, iš dalies arba laikas nuo laiko) susijusiai įmonei be išankstinio raštiško Partnerio sutikimo.
Ši Sutartis sudaryta Šalių ir jų atitinkamų teisių perėmėjų bei leistinų teisių perėmėjų naudai, ir niekas joje nėra skirta ir netiesiogiai nesuteiks jokiam kitam asmeniui jokių teisinių ar lygiateisių teisių, naudos ar teisių gynimo priemonių pagal šią Sutartį ar dėl jos, išskyrus atvejus, kai šioje Sutartyje aiškiai nurodyta kitaip.
- Nenugalimos jėgos aplinkybės.
„Wink.travel“ neatsako už jokį vėlavimą ar nevykdymą pagal šias Sąlygas, atsiradusį dėl priežasčių, kurių „Wink“ ar „Wink Payments“ negali pagrįstai kontroliuoti, įskaitant, bet neapsiribojant, stichines nelaimes, stichines nelaimes, karą, terorizmą, riaušes, embargą, civilinės ar karinės valdžios veiksmus, gaisrus, potvynius, nelaimingus atsitikimus, pandemijas, epidemijas ar ligas, streikus ar transporto priemonių, degalų, energijos, darbo jėgos ar medžiagų trūkumą („Nenugalimos jėgos aplinkybės„“).
- Taikoma teisė ir jurisdikcija
Šiai Sutarčiai išimtinai taikoma ir ji aiškinama pagal Singapūro įstatymus. 2001 m. Sutarčių (trečiųjų šalių teisių) įstatymas (53B skyrius) šiai Sutarčiai netaikomas. Šalys bet kokiu atveju stengsis išspręsti savo ginčus draugiškai ne teismo tvarka, pirmiausia geranoriškai pradėdamos diskusijas ir derybas.
Bet kokie ginčai, kylantys iš šios sutarties ar susiję su ja, bus išimtinai pateikti ir nagrinėjami kompetentingame Singapūro teisme, neatsižvelgiant į įstatymų kolizijos taisykles.
neatšaukiamai atsisako bet kokios teisės prieštarauti ieškinio pateikimui tokiuose teismuose, teigti, kad ieškinys buvo pateiktas nepatogioje vietoje arba teigti, kad tokie teismai neturi jurisdikcijos.
- Kolegos.
Ši Sutartis gali būti sudaryta dviem egzemplioriais, kurių kiekvienas (pasirašius) laikomas originalu ir kartu sudaro vieną ir tą patį dokumentą. Be to, bet kokia nuskaityta / elektroninė „Wink“ rašytinio parašo kopija turės tokią pačią ir lygiavertę galią kaip ir originalus „Wink“ ranka rašytas parašas ir neturės įtakos šios Sutarties galiojimui.
- Visas susitarimas
Ši Sutartis (įskaitant Partnerių registracijos formą, priedus ir papildymus, kurie yra neatsiejama šios Sutarties dalis) sudaro visą Šalių susitarimą ir supratimą dėl jos dalyko ir pakeičia visus ankstesnius susitarimus, susitarimus, ((ne)įpareigojančius) pasiūlymus, įsipareigojimus ar pareiškimus dėl šio dalyko.
Jei kuri nors šios Sutarties nuostata yra arba tampa negaliojančia arba neįpareigojančia, Šalys lieka saistomos visų kitų šios Sutarties nuostatų. Tokiu atveju Šalys pakeičia negaliojančią arba neįpareigojančią nuostatą galiojančiomis ir įpareigojančiomis nuostatomis, kurios, atsižvelgiant į šios Sutarties turinį ir tikslą, turi kuo panašesnį poveikį kaip ir negaliojanti arba neįpareigojanti nuostata.
- Vykdymas
Sutartis įsigalioja tik gavusi raštišką „Wink“ patvirtinimą apie Partnerio sutikimą. Registruodamasis ir prisijungdamas prie „Wink“ partnerių programos kaip partneris, Partneris sutinka, pripažįsta ir priima šios Sutarties sąlygas, įskaitant nuostatas, susijusias su šios Sutarties pakeitimais.
Partneris perskaitė šią sutartį ir sutiko su visomis sąlygomis. Partneris supranta, kad „Wink“ bet kuriuo metu (tiesiogiai ar netiesiogiai) gali prašyti klientų rekomendacijų sąlygomis, kurios gali skirtis nuo šioje sutartyje nurodytų, arba valdyti svetaines, kurios yra panašios į partnerio svetainę arba konkuruoja su ja. Partneris savarankiškai įvertino dalyvavimo programoje pageidautinumą ir nesiremia jokiais kitais pareiškimais, garantijomis ar pareiškimais, išskyrus tuos, kurie nurodyti šioje sutartyje. Partneris aiškiai sutinka, kad elektroninis šios sutarties ir jos sąlygų, įskaitant tas, kurios susijusios su pakeitimais, priėmimas yra galiojantis, privalomas ir vykdytinas.
- Pranešimai
Visi Šalies pranešimai pagal šią Sutartį turi būti pateikti anglų kalba, raštu ir pristatyti asmeniškai, iš anksto apmokėtu ir registruotu paštu arba tarptautiniu mastu pripažintu greituoju kurjeriu (pvz., FedEx, UPS, DHL) į registruotą buveinę arba el. paštu kontaktiniam asmeniui.
Bet koks pranešimas pagal šią Sutartį laikomas gautu, (i) jei jis įteiktas asmeniškai, gavus pristatymo patvirtinimą arba (ii) jei siunčiamas iš anksto apmokėtu registruotu paštu, gavus pristatymo patvirtinimą; arba (iii) jei siunčiamas per greitąjį kurjerį, gavus tokio kurjerio registruotą pristatymo dieną; (iv) jei siunčiamas el. paštu, su sąlyga, kad pateikiamas gavimo patvirtinimas.